Снега - Кларк Кэрол Хиггинс. Страница 62
Когда они выехали на дорогу, там, конечно, уже и след простыл той, другой машины, но Трипп, не останавливаясь, повернул направо. Риган прекрасно знала, что он не мог видеть, куда именно свернула та, первая машина.
— Трипп, — крикнула она, схватившись за ручку своей дверцы, — откуда ты знаешь, куда надо ехать?
— Я обслуживал их вчера в ресторане. И я знаю, где они остановились.
Риган откинулась на спинку сиденья.
— И они тебе рассказали, где живут? — спросила она недоверчиво. Это было бы последней вещью, которую преступники догадались сообщить официанту. В любом случае, направляться они могли совсем в другое место.
— А у тебя есть предложение получше? — резко спросил Трипп.
Пораженная, Риган взглянула на него, но потом решила: он говорит так грубо, потому что расстроен тем, что только что произошло. Слезы по-прежнему катились из ее глаз, газ поразил их достаточно сильно. Теперь, немного успокоившись и приглядевшись к своему знакомому в свете приборов автомобиля, она отметила, что глаза Триппа в полном порядке и что их-то слезоточивый газ точно не поразил никоим образом.
Тут она заметила между своим сиденьем и сиденьем водителя телефонный аппарат.
— Дай я позвоню в полицию! — сказала она и, подняв трубку, открыла ее, но, прежде чем успела нажать на первую кнопку, он вырвал трубку у нее из рук и бросил назад, в кузов своего фургона. Заднее сиденье было опущено, и трубка стукнулась о пол автомобиля где-то около задней двери.
— Черт! Он сломан! Мой телефон не работает! — буркнул Трипп.
«Теперь мне все ясно, — решила Риган. — Что-то не так с нашим знакомым Триппом». Сосущее чувство опасности заставило ее не отрываясь смотреть только вперед. Трипп тем временем продолжал гнать машину, точно зная, куда именно ему надлежит ехать. «Какой, интересно, вор будет болтать о столь важных вещах с официантом? — тем временем размышляла Риган. — Значит, скорее всего он с ними заодно в этом преступлении. Тем более что он работает в гостинице и мог прекрасно подсказать грабителям, где именно располагается главный электрический рубильник. Наконец, он не был в банкетном зале, когда начали разрываться патроны со слезоточивым газом. Едет он сейчас с такой скоростью потому, что прекрасно знает, куда именно ехать и где встретиться со своими сообщниками. И машина полна его вещами, словно бы он собрался в далекий поход». Сердце Риган продолжало бешено колотиться. При этом она понимала, что ни в коем случае не может ему показать, что в чем-то его подозревает.
Снег валил большими хлопьями. Практически ничего не было видно в нескольких метрах впереди. Она слышала, как он ругается себе под нос.
— Что случилось? — заботливым тоном поинтересовалась Риган.
— Я умудрился проскочить нужный поворот. — Он очень опасно и резко развернулся на дороге. Машину немного занесло. «Все идет совсем не так, как я рассчитывал, — думал Трипп, выравнивая руль. — Черт, сначала эта машина, заблокировавшая выезд. Потом Риган ни с того ни с сего запрыгнула в мой фургон. Впрочем здесь скорее не повезло ей, а не мне». Сам-то он предполагал выкрасть картину Бизли из машины Джадда и Уиллин, когда они подъедут к своему дому и войдут внутрь, чтобы переодеться. Если бы они вышли раньше, чем он закончит свое дело, это стало бы уже их собственной проблемой. Теперь, правда, было уже поздно рассуждать, что бы именно тогда получилось. Он опаздывал по своему плану минут на пять, и это опоздание увеличивалось с каждым мгновением. С каждым мгновением росли шансы, что Джадд и Уиллин могут уехать из своего дома до того, как он доберется туда.
На боковой дороге с правой стороны Трипп заметил стремительно приближавшиеся фары. Он едва успел затормозить. Прямо перед его носом на огромной скорости выскочили две машины и понеслись в обратном направлении. Трипп успел рассмотреть, что за рулем первого автомобиля сидел Джадд, второго — Уиллин. Дорога в этом месте была слишком узка, чтобы развернуться. Ему пришлось подать задом на ту дорожку, откуда вылетели автомобили, развернуться и вновь броситься в погоню.
Трипп улыбнулся. Джадд и Уиллин явно продолжали следовать строго намеченному плану действий. Они двигались по направлению к наблюдательной площадки, где, как он и предполагал, намеревались избавиться от лишних свидетелей. Собственно, избавиться от лишнего свидетеля входило и в собственные планы Триппа.
Ангус зажал ладонью брызжущий слюной рот задыхающейся Джеральдин и почти насильно вывел ее на свежий воздух. За ними следом толпами повалили остальные гости. Ангус появился на улице как раз в тот момент, чтобы увидеть, как Риган Рейли вскочила в фургон, отъезжавший от автостоянки. Все больше и больше обессилевших людей вываливалось на улицу. Ангус огляделся. Скоро на месте происшествия должны появиться полицейские, и это было хорошо, потому что Ангус справедливо считал себя единственным человеком, который знает, где именно живут воры, только что похитившие дорогую картину.
Все, кто сидел за столиком с Норой и Люком, тоже пробирались к выходам. Когда они оказались на улице, Нора беспокойно обратилась к мужу:
— Люк, Риган пошла к туалетным комнатам. Она, может быть, все еще там!
Люк повернулся и собрался было двинуться сквозь плотный поток людей, но тут кто-то крепко схватил его за руку.
— Ее там нет, — сказала Ида, — я шла за ней следом и выскочила на улицу в тот момент, когда Риган садилась в серый фургон, отъезжавший от паркинга гостиницы. Вон оттуда.
С этими словами она указала на автостоянку перед центральным входом.
Эти слова случайно услышал и Ангус, который как раз подошел к ним и тоже вступил в разговор.
— Так Риган Рейли ваша дочь! Я тоже видел, как она вскочила в фургон. Мне кажется, что она и водитель этого автомобиля бросились в погоню за теми, кто украл картину. Более того, я знаю, где именно живут эти самые воры!
Джеральдин неожиданно пришла в себя.
— Так давайте немедленно сядем в машину и поедем туда! — закричала она. — Ни у кого нет права вот так забирать картину, принадлежавшую моему Дедуле.
Тут наконец-то появился и Марвин Уинкл. Он разглядел в толпе Джеральдин, подошел и услышал весь разговор. Он указал пальцем на свой арендованный автомобиль и сказал:
— Мисс Спунфеллоу, а вот и я — детектив Уинкл. Всегда к вашим услугам.
Ангус выхватил у него из рук ключи.
— Поведу я!
Джеральдин быстро уселась на переднее сиденье рядом с водителем.
— Поехали, Люк, — сказала Нора, открывая заднюю дверцу машины.
Уинкл последовал за ними.
Ангус совсем уже собрался трогаться, когда передняя дверца вновь открылась и рядом с Джеральдин на сиденье втиснулась Ида.
Ибен и Бесси провели в спокойном разговоре бесконечные четыре часа после отъезда Джадда и Уиллин. Они оба почти смирились с тем, что вряд ли доживут до утра следующего дня, а потому решили обменяться самыми сокровенными тайнами своей жизни.
Ибен даже здорово рассмешил Бесси, когда принялся рассказывать о некоторых интересных кражах, которые в свое время ему удалось провернуть.
— А все потому, что настоящих родителей у меня никогда не было, то есть не было людей, которые могли бы меня подтолкнуть в правильном направлении.
— А вы никому не причиняли серьезного вреда, или такое все же случалось? — спросила Бесси.
— Да я за свою жизнь мухи не обидел. К тому же я уверен, что все, что украл, было хорошо застраховано. Если же это не было застраховано, значит люди, у которых я что-то взял, никогда о пропаже и не вспомнили. Иногда я думаю, что все это делал, потому что был сумасшедшим. Все ведь всегда считали меня придурком. Никто никогда не говорил мне, что я умен или хитер. Так вот мне и захотелось, наверное, как следует отомстить. Знаешь, а с тобой я чувствую себя свободно и спокойно. Мне кажется, что у тебя была хорошая семья, родители.
— Ты прав, это действительно так. У меня были замечательные папа и мама. В этом мне повезло значительно больше, чем тебе. Видишь ли, я этого никому не говорила, потому что люблю своих родителей так, как если бы они действительно были моими настоящими родителями.