Следопыт, или На берегах Онтарио(изд.1978) - Купер Джеймс Фенимор. Страница 61
Глава XVII
Разгаданный, он повторяет трюк,
Увертки новые находит вдруг,
В трясине тонет, споря до тех пор,
Пока не оборвет кончина спор.
Каупер
Жена солдата заболела и лежала на своей койке. Мэйбл Дунхем сидела одна в кормовой каюте, когда туда вошел Джаспер; сержант сменил гнев на милость и разрешил ему снова занять свое место в этой части судна. Мы считали бы нашу героиню чересчур наивной, если бы стали утверждать, что у нее не шевельнулось никаких подозрений после ареста Джаспера, но, отдавая должное ее доброму сердцу и великодушному характеру, мы обязаны добавить, что ее недоверие к молодому человеку не было слишком глубоким и скоро прошло. Как только Джаспер сел рядом и она заметила, что лицо его омрачено беспокойством за судьбу куттера, все подозрения ее рассеялись; она видела перед собой только незаслуженно оскорбленного человека.
– Вы слишком близко принимаете все это к сердцу Джаспер, – проговорила она взволнованно, с тем самозабвенным порывом, который невольно выдает молодую девушку, охваченную сильным чувством. – Тот, кто вас знает, не может сомневаться в вашей невиновности. Следопыт говорит, что готов поручиться за вас жизнью.
– Но выто сами, Мэйбл,– так же горячо спросил юноша, и глаза его заблестели,– выто не считаете меня изменником, как ваш отец?
– Мой отец– солдат и должен поступать, как велит ему воинский долг. Но дочь его хочет и имеет право думать о вас как о человеке, который сделал ей много добра…
– Мэйбл… я не привык разговаривать с девушками такого воспитания, как вы… или делиться с кемнибудь своими мыслями и переживаниями У меня не было сестры, а мать умерла, когда я был ребенком. Я даже не знаю, приятно ли девушке услышать…
Джаспер запнулся, и Мэйбл отдала бы все на свете, лишь бы узнать, что последует за этими словами, полными скрытого значения; но внутренняя сдержанность и девичья скромность превозмогли женское любопытство. Она молча ждала, что будет дальше.
– Я хочу сказать, – продолжал молодой человек после паузы, которая привела его в еще большее смущение, – что у меня нет опыта, я не знаю, что думают такие девушки, как вы… вам придется о многом догадаться самой…
Мэйбл была достаточно догадлива, чтобы понять все, но есть мысли и чувства, о которых девушке приятно услышать из уст мужчины прежде, чем она сама выкажет ему свое расположение. Она смутно угадывала, что в словах Джаспера таится именно такой смысл, и с чисто женской находчивостью предпочла переменить разговор, чем продолжать его в таком духе.
– Скажите мне только одно слово, Джаспер, и я успокоюсь, – проговорила она твердо, подчеркивая, что уверена не только в себе, но и в нем. – Ведь вы не заслуживаете того страшного подозрения, которое нависло над вами?
– Конечно, нет, Мэйбл! – ответил Джаспер, глядя в ее большие голубые глаза так открыто и простосердечно, что уже одно это могло бы поколебать самое сильное недоверие. – Клянусь спасением своей души – нет!
– Я так и знала… Я готова была поклясться в этом! – с жаром воскликнула девушка. – И все же нельзя осуждать и моего отца. Но вы не должны падать духом, Джаспер.
– Сейчас у меня столько причин беспокоиться о другом, что некогда думать о себе.
– Джаспер!
– Мне не хочется пугать вас, Мэйбл, но необходимо убедить вашего дядюшку, что ему не справиться с «Резвым». Правда, я признаю, что он много старше и гораздо опытнее меня и, конечно, вправе больше доверять собственным суждениям, чем моим…
– Вы считаете, что «Резвый» в опасности? – встрепенулась девушка.
– Боюсь, что да… во всяком случае, мы, матросы с озера, думаем, что куттер на краю гибели. Но кто знает, быть может, старый моряк, привыкший плавать в океане, сумеет найти средство для его спасения!
– Джаспер, мы всецело полагаемся на ваше умение управлять «Резвым»! Вы хорошо знаете озеро, вы знаете судно – только вы один можете верно судить об истинном нашем положении.
– Я беспокоюсь о вас, Мэйбл, и оттого, может быть, становлюсь боязливей, чем обычно. Честно говоря, я вижу только одно средство спасти куттер – а ему не миновать разбиться не позже чем через дватри часа, – но ваш дядя отверг это средство. Возможно, я ошибаюсь, и все это только от моего невежества; недаром он говорит, что Онтарио – всегонавсего лужа пресной воды.
– Какое это имеет значение? Подумайте о моем дорогом отце, Джаспер! Подумайте о себе, обо всех этих людях – их спасение зависит от одного вашего слова, сказанного вовремя.
– Я думаю о вас,Мэйбл, а это больше, неизмеримо больше, чем все остальное, вместе взятое,– с глубоким чувством ответил юноша, и его выразительный взгляд был красноречивее всяких слов.
Сердце Мэйбл быстро забилось, и благодарная улыбка осветила ее вспыхнувшее лицо. Но опасность была слишком близка, слишком грозна, и не время было предаваться радужным мечтам. Она и не пыталась отвести от Джаспера свои сияющие глаза, но ею снова овладела тревога.
– Нельзя допустить,чтобы упрямство дядюшки довело нас до беды. Поднимитесь еще раз на палубу, Джаспер, и попросите батюшку спуститься ко мне в каюту.
Молодой человек бросился исполнять ее поручение, а Мэйбл сидела, прислушиваясь к реву ветра и грохоту волн, бившихся о борт судна, и ее вдруг охватил неведомый ей ранее страх. Мэйбл совсем не страдала морской болезнью и держалась, как любят выражаться пассажиры, подобно «заправскому моряку». Но ей никогда не приходило в голову, что это путешествие может быть таким опасным. С самого начала шторма она старалась спокойно заниматься своими обычными делами; однако теперь в нее вселилась тревога, и она осознала, что впервые попала на воду в такую бурю. Дветри минуты, которые Мэйбл провела одна, ожидая сержанта, показались ей часами, и она с облегчением вздохнула, увидев отца и Джаспера, вместе спускавшихся по трапу. Она торопливо пересказала сержанту все, что Джаспер говорил ей о положении «Резвого», и стала умолять отца во имя любви к ней, во имя спасения своей жизни и жизни его подчиненных убедить дядю передать командование куттером тому, кто был его настоящим хозяином.
– Отец, Джаспер не предатель, – горячо добавила она, – но даже если бы это было и так, какой ему смысл обрекать судно на гибель в этой отдаленной части озера и рисковать нашей жизнью, да и своею тоже. Но, ручаюсь головой, он не предатель.
– Такие речи пристали перепуганной девице, – отвечал ее более флегматичный родитель, – но они не могут поколебать мнение осторожного командира экспедиции. А Джасперу, пожалуй, и стоит рискнуть: он может, правда, утонуть при подходе к берегу, но зато, если он доберется до земли, ему легко будет удрать.
– Сержант Дунхем!
– Отец!
Оба восклицания вырвались одновременно, но в них выражались различные чувства: у Джаспера преобладало изумление, у Мэйбл – упрек. Однако старый служака привык не церемониться с подчиненными и резать правдуматку в глаза; после минутной заминки он продолжал, будто ничего не слышал:
– И не такой человек мой зять Кэп, чтобы позволить учить себя на борту корабля.
– Но, батюшка, дело идет о спасении нашей жизни!
– Тем более. Не велика премудрость командовать кораблем в хорошую погоду! Вот когда приходится худо, тутто настоящий командир и может показать себя во всем блеске. Чарльз Кэп не бросит руля, оттого что судно в опасности. К тому же, Джаспер– Пресная Вода, он считает, что в вашем предложении есть чтото подозрительное, оно больше смахивает на измену, чем на дружеский разумный совет.
– Пусть думает что угодно, но только пошлет за лоцманом и выслушает его. Всем хорошо известно, что я не видел лоцмана со вчерашнего вечера.
– В этом есть резон. Что ж, попробуем! Следуйте за мной на палубу, я хочу, чтобы все было сделано открыто и честно.
Джаспер повиновался. Мэйбл была так захвачена этим разговором, что тоже осмелилась подняться по трапу, но только до того места, где платье ее было достаточно защищено от бешеных порывов ветра, а лицо – от водяных брызг. Девичья скромность не позволила ей идти дальше; она остановилась и с напряженным вниманием наблюдала за тем, что происходило на палубе.