Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Борн Георг Фюльборн. Страница 34
— Бог мой! Да ведь это наш садовник Клод… Вот он идет! Бледный, волосы растрепаны, одежда измята…
Старушка поспешила навстречу медленно приближавшемуся садовнику. Марсель тоже вышел из дома.
— Святая Дева! Уж не с того ли света вы возвращаетесь? — воскликнула старушка. — Где это вы так долго пропадали?
— Меня держали под замком в кордегардии, — мрачно ответил Клод.
— Под арестом? Но за что же?
— Да из?за лакеев этого проклятого герцога…
Марсель вздрогнул. Слова садовника сразу открыли ему глаза на то, что здесь могло произойти.
— Герцога? — переспросила старушка. — Герцога Бофора?
— Да, он приезжал к нам на остров в своей лодке.
— А Адриенна? — спросила старушка.
— За ней?то и приходили слуги герцога.
— Милосердный Боже! Значит, они ее и похитили? — в ужасе спросила старушка.
— Я хотел было им помешать, но не получилось… Лакеи в конце концов увели ее с собой, а меня солдаты потащили в кордегардию и держали там как арестанта на хлебе и воде.
— Так Адриенну Вильмон увезли с острова слуги герцога? — вмешался в разговор Марсель.
— Да. В лодке.
— Бедное мое дитя! — снова запричитала старушка. — Кто бы мог подумать! Она так боялась герцога, сбежала от него, и вот она опять в его руках!
На лице Марселя появилось выражение твердой решимости — теперь он знал, что следует делать.
— Прощайте, тетушка, — сказал он старушке. И, повернувшись к Клоду, добавил: — А вас от всей души благодарю за помощь бедной одинокой девушке.
— Куда же вы, господин Марсель, — с тревогой в голосе спросила старушка.
— Во дворец герцога Бофора. Я должен повидаться с Адриенной и увезти ее из этого разбойничьего гнезда, — решительно ответил Марсель.
— Не делайте этого, господин Марсель! — взмолилась старушка. — Ведь вам несдобровать…
— Будь что будет, но мое решение неизменно. К тому же я должен поклониться праху моей несчастной матери, помолиться у ее гроба.
— Берегитесь герцога! Будьте осторожны! А в случае удачи привезите ко мне мою милую Адриенну.
— Это?то вряд ли, тетушка, — ответил Марсель. — Шпионы герцога опять найдут ее здесь.
Марсель поспешно направился к своей лодке, переплыл на противоположный берег, а потом, мрачный и сосредоточенный, быстро зашагал ко дворцу герцога.
Зная во дворце все входы и выходы, он прошел в здание через боковые ворота и беспрепятственно проскользнул в коридор, а затем на лестницу, ведущую в подземный склеп.
За несколько минут до прихода Марселя герцог Бофор тоже спустился в склеп и приказал привести туда Адриенну. Слуги бросились исполнять приказание своего господина и привели сжавшуюся от страха девушку.
Герцог ждал ее у алтаря, освещенного слабым, дрожащим светом восковых свечей.
— Откройте гроб! — приказал Бофор. — Смотри сюда! — велел он Адриенне.
Слуги подняли крышку на гробе Серафи. Адриенна дико вскрикнула, увидев, что гроб пуст.
— Святая Дева! — прошептала она. — Что же это значит?
— Уж не хочешь ли ты разыграть здесь комедию? — презрительно фыркнул герцог. — Я приказал позвать тебя сюда, чтобы ты призналась, кто похитил тело госпожи де Каванак. Без лишних слов! И не хитри, не лукавь! Куда девалось тело?
— Я этого не знаю, ваша светлость, — ответила бледная и растерянная Адриенна.
— Не серди меня, девчонка. Я знаю, что ты заодно с незаконнорожденным! — прорычал герцог. — Ты помогла ему бежать! Признавайся, кто украл тело из склепа!
— Я этого не знаю, — твердо повторила Адриенна.
— Так ты еще смеешь запираться?! Вы тайком сговорились с незаконнорожденным. Но я разлучу тебя с ним. Ты останешься здесь до тех пор, пока не сознаешься…
В эту минуту из темной глубины склепа послышались твердые шаги.
— Остановись, Бофор! — раздался требовательный голос Марселя. — Чаша твоих преступлений переполнилась!
Увидев Марселя, Адриенна и обрадовалась, и испугалась за него. И тотчас бросилась ему навстречу.
— Незаконнорожденный! — воскликнул герцог, тоже узнав Марселя.
— О, Боже! — пролепетала Адриенна. — Мы оба погибли!
— Это хорошо, что ты сам отдаешься мне в руки! — продолжал герцог саркастическим тоном. — Ну?ка скажи, куда вы спрятали тело?
— Тело исчезло? — в ужасе спросил Марсель.
— Схватить незаконнорожденного! — приказал герцог.
Слуги бросились к Марселю и Адриенне, но Марсель Сорбон успел выхватить из ножен шпагу — лезвие блеснуло в свете восковых свечей.
— Не подходить! — твердо сказал он, развернув плечи.
Слуги остановились.
— Жалкие трусы! Как вам не стыдно! — закричал герцог. — Приведите сюда собак и натравите на него!
— Не бери лишнего греха на свою черную душу! — громко сказал Марсель. — Не оскверняй священных останков твоих предков! Остановись! Ты замучил до смерти мою мать! Проклиная тебя, умер Абу Коронос! Ты — их убийца!
— Смерть незаконнорожденному! — завопил герцог в бешенстве.
Ободренные им слуги опять бросились на Марселя, потрясая оружием. Загораживая Адриенну собой, Марсель искусно оборонялся, отражая удары наседавших на него слуг герцога.
— Схватить его! Взять живым! Обезоружить его! — кричал герцог.
Обороняясь и отступая в темные глубины склепа, Марсель и Адриенна увлекали нападающих слуг в такой мрак, где едва можно было различить лица. А возле каменной лестницы царил уже такой мрак, что слуги тыкали своими шпагами наугад и чаще попадали в стены, нежели в прекрасно фехтующего Марселя.
— Не выпускайте его, болваны!.. — кричал в темноту герцог из?за спин своих слуг.
Почувствовав под ногами ступени лестницы, Марсель с такой яростью набросился на слуг герцога, что те отступили обратно. Тогда он, увлекая за собой Адриенну, что было духу помчался вверх по лестнице. Но опомнившиеся слуги последовали за ними.
— Запереть ворота! Выпустить собак! — подстегивал их приказами герцог.
Однако Марселю и Адриенне удалось пересечь дворцовый двор и через полуоткрытые ворота выскользнуть на улицу. Пробежав еще сотню метров и завернув за угол, Марсель и Адриенна сбавили шаг и перевели дух. Здесь им уже то и дело встречались прохожие. Слуги герцога вряд ли решились бы на глазах у людей напасть на беглецов с оружием в руках.
— Кажется, мы спасены… — пролепетала запыхавшаяся Адриенна. — Только надолго ли? Герцог не оставит нас в покое, мой милый Марсель.
— Успокойся, Адриенна, — отозвался Марсель, вытирая вспотевший лоб. — Покуда я жив, ни один волос не упадет с твоей головы.
XXII. ЖЕНЩИНА В БЕЛОМ
Король во что бы то ни стало хотел раскрыть тайну привидения Бастилии. Любопытство Людовика было до крайности возбуждено таинственной Женщиной в белом.
Комендант и инспектор Бастилии ушли исполнять приказы короля. С Людовиком остались только маршал Ришелье и два факельщика.
Король медленно шел по длинному коридору. Хоть он и называл глупцами всех, кто верит в привидения, обстановка в крепости в этот ночной час вызывала некий суеверный страх и у него. И мрачные галереи башен, и длинные полутемные коридоры, и массивные каменные стены, за которыми время от времени слышались тяжелые вздохи узников, и красноватый свет факелов, придававший окружающему еще более таинственный характер, — все это невольно навевало особое настроение.
Сделав необходимые распоряжения, генерал Миренон поспешно возвратился к королю.
— Через четверть часа все объяснится, ваше величество, — сказал он. — Осмелюсь просить ваше величество пожаловать ко мне на квартиру?
— Благодарю вас, господин комендант, я останусь там, где появилось привидение, — ответил король. — Я желаю, чтобы вы лично руководили обыском в крепости. Я твердо решил добиться истины.
Коменданту ничего не оставалось, как поклониться и отправиться выполнять приказ короля.
Людовик вглядывался в глубь темной башенной галереи.
— Здесь и в самом деле благоприятное место для игры воображения… — сказал он маршалу Ришелье. Потом спросил факельщиков: — А часто здесь видят привидение?