Африканское сафари - Вагнер Зденек. Страница 61
— O’кей, Стэн. Подождем минуту, у меня трясутся руки.
— Это нормально, время у нас есть. У меня с собой хорошее лекарство. Сделай приличный глоток, и тебе полегчает. — Я протянул ему свою фляжку с самой обычной помбе.
— Лучшего и быть не может, Стэн, — прошептал американец, отхлебывая из фляжки.
Я внимательно осмотрел окрестности. Джума тоже огляделся вокруг. Других львов не видно. Мы подождали еще несколько минут.
— Джо, идем. Карабин заряжен, проверен и стоит на боевом взводе. — Я передал американцу свое оружие и проверил карабин гостя. — Как только лев поднимет голову, стреляй ему прямо в середину груди, — добавил я и тоже прицелился.
Лев уминал добычу за обе щеки. Мы выждали еще минуту. Наконец зверь соизволил поднять голову и осмотреться. Перекрестье моего прицела было наведено точно на сердце хищника.
Джо нажал на спусковой крючок.
Звук выстрела эхом отразился от камней, и я отчетливо увидел в прицел, как пуля впилась в шерсть льва точно посредине груди.
Голова зверя упала между передних лап.
Я сказал Джо, чтобы он быстро перезарядил карабин, а сам не сводил глаз с хищника, наблюдая за ним через оптический прицел. Пустая гильза со звоном покатилась по камням. Лев был неподвижен, только еще больше склонил голову набок.
— Сафи. Тайяки, [67] — тихо произнес Джума.
Я медленно достал из кармана рацию и, по-прежнему не отрывая глаз от льва, включил ее. Подождал еще минуту. Затем, оставив Джо и Джуму возле камня, быстро направился вниз. Первым делом я бросил на тело льва несколько камней. Зверь не двигался, и я окончательно убедился: он мертв! Я сделал знак Джуме и американцу, чтобы они подошли ко мне. Протянув руку счастливому охотнику, я искренне поздравил его с обоими трофеями.
— Нет, Стэн, подожди с поздравлениями. Это необходимо снять на пленку, — заявил Джо.
Я сообщил по рации о результатах преследования куду, но по просьбе Джо ничего не сказал про льва.
— Генри будет прыгать от радости, как безумный, — с облегчением улыбнулся Джо. — И Билл тоже!
Я приказал Джуме быть на страже и внимательно осматриваться по сторонам — вдруг где-то поблизости скрывается приятель убитого льва?
«Тойота» смогла подъехать к нам почти на пятнадцать шагов. Генри засыпал нас вопросами. Естественно, все фиксировалось на камеру. Билл много не говорил, и по взгляду парня я понял, что его мучает зависть. Мы погрузили оба трофея в машину и в половине десятого были в лагере. Я посмотрел, как начали выделывать трофеи. Нет, все-таки очень хорошо, что льва мы уже взяли!
У лагерного костра начались торжества. Шампанское текло рекой, тостам не было конца. Перед объективом камеры Джо протянул мне стакан с двадцатипятилетним виски. Естественно, не обошлось без комментария — охотник вспомнил, как, чтобы успокоить его нервы, я дал ему глоток обыкновенной африканской водки, и результат получился волшебный. Эту водку, по словам Джо, вообще нельзя пить, и если бы не чрезвычайные обстоятельства — лев, лежащий на своей добыче, — он не взял бы в рот и капли.
Генри навел на меня камеру и прошептал:
— Ну, что скажешь об этом, Стэн?
— Я пью не ради вкуса, но ради эффекта. Джо сам убедился — выстрел получился отличный. Полагаю, что два стакана виски за один глоток волшебной водки — это справедливо!
— Должен признать, что комбинация из твоей водки и твоего карабина великолепна, — пробормотал уже немного пьяный Джо. — Что у тебя за оружие? Действительно отлично стреляет и не дает осечек. Мое же новое чудовище дает сбои еще чаще, чем прежний карабин, — рассмеялся он.
— Ты не поверишь, но это прекрасное оружие я купил за четыреста долларов. К тому же на заводе мне разрешили выбрать из огромного количества ружей. Один толковый оружейник смонтировал мне прицел и дульный тормоз. С тех пор я стреляю, ничего не переделывая и не ремонтируя. Это оружие из Моравии, с завода фирмы «Ческа Збройовка» в Угерски-Броде, — с гордостью закончил я.
— Не может быть! Я отдал за два своих ствола, с которыми приехал сюда, двадцать пять тысяч долларов, и они оказались собачьим дерьмом! — опечалился Джо. — Ничего приличного из них не подстрелишь, — добавил он сокрушенно и налил себе еще шампанского.
После обеда я вместе с Джумой и Панго отправился в буш посмотреть, остался ли возле болота огромный старый буйвол.
Мы встретили восемь старых быков, но нашего буйвола среди них не было. Не страшно, у нас впереди еще двенадцать дней, за это время вполне можно найти что-нибудь приличное. К вечеру мы вернулись в лагерь, где все еще продолжалась попойка. Оба господина долго уговаривали меня завтра никуда не ездить. Когда наконец я пообещал им это, Генри на подкашивающихся ногах подошел ко мне, обнял и сказал:
— Ты мне нравишься, Стэн. Ты понимаешь пожилых парней и умеешь слушать, не то что Билл. Немного выпил с нами и начал жаловаться, что ты его никуда не берешь и он должен целыми днями сидеть в лагере. Билл тоже хочет подстрелить что-нибудь достойное и доказать нам всем, что он тоже охотник.
Это меня расстроило. Я пошел к палатке управляющего, но Билла там не оказалось. Тогда я заглянул на кухню. Повар сообщил мне, что Билл взял второй автомобиль, посадил в него двух человек из лагерной обслуги и уехал.
— Похоже, поехал за дровами для костра, — махнул рукой Элиш. — Он такой молодой и чокнутый, просто слов нет.
К вечеру Билл не вернулся. Я осмотрел его палатку и обнаружил, что он взял с собой свое оружие. У него был карабин финской фирмы «Сако» — «Спрингфилд» калибра.30–06. Никто не видел Билла стреляющим из него. Я начал опасаться — не случилось ли чего? Вдруг сломалась машина? Намеки обоих клиентов навели меня на мысль, что Билл после шампанского поехал не за дровами, а на охоту — он решил доказать нам, что умеет охотиться сам, без посторонней помощи.
Я немедленно связался по радио с шефом в Аруше и объяснил ему ситуацию. Шеф объявил, что тут же садится в машину и через четыре-пять часов будет у нас в лагере. Он попросил меня попробовать установить радиосвязь с Биллом.
Джо и Генри давно завалились спать, об исчезнувшем Билле — ни слуху, ни духу.
— На связи Стэн, Селеле, вызываю Билла. Билл, отзовись! — каждые пять минут я выходил в эфир, но никто не откликался.
Около полуночи меня вызвал по радио шеф. Он был уже в двадцати километрах от лагеря и услышал мой клич. Шеф хотел переговорить со мной, но у нас ничего не получилось: его машина находилась за холмом, поэтому я услышал только несколько фраз:
— Алло, Стэн, это Майк… Остановлюсь в деревне… Спрошу, не появлялся ли у них Билл… Думаю, парни еще пьют помбе… Если нет, через полчаса я у тебя…
Я остался на приеме, но больше вызовов не было.
Как только Майк приехал, я рассказал ему все подробности. Майк предположил, что у Билла сели батареи в радиостанции и потому он не может выйти на связь. Впрочем, шеф сам не очень-то верил в это. Каждый день мы проверяли в аккумуляторной все переносные радиостанции. И сейчас как раз одной не хватало. Она непременно должна быть у Билла — это мое обязательное условие на случай возникновения нестандартной ситуации.
— Я не должен был брать на работу этого чертового парня! — воскликнул Майк. — Я пошел на это по просьбе его отца, он мой старый друг по Найроби. Когда-то мы вместе с ним охотились в Судане и Центрально-Африканской Республике. Я многим ему обязан, и когда друг попросил меня, чтобы я взял Билла на работу сроком на один год, я не смог ему отказать. Но этот парень мне с самого начала не понравился! Он дерзок, даже чересчур. Два раза я предупреждал его, но это все равно как об стену горох. У него нет лицензии, и он не может охотиться без сопровождения. Оружие у него только для самообороны. Лишь бы не наделал каких-нибудь глупостей! Пойдем поспим часа два, а после трех начнем прочесывать окрестности. Да, кстати, как клиент? — спросил шеф с опаской в голосе.
— Пойдем, я тебе кое-что покажу, — сказал я и повел Майка к хижине нашего таксидермиста.
67
Сафи, тайяки (суахили) — отлично, готов.