Гидра - Робинсон Джереми. Страница 62

— Крокодиловы слезы, — усмехнулся Ладья и перевел взгляд на Королеву. — Он небось еще и вегетарианец.

Александр презрительно скривился.

— Вы знаете, кто я такой?

— Понятия не имею.

— Тем не менее вы являетесь сюда с оружием и ожидаете, что я отвечу на все ваши вопросы?

— Похоже на то.

— Внешность бывает обманчива.

На Стэна вдруг упала какая-то тень. Он получил мощный удар по спине, упал ничком на пол, выронил пистолет, и тот отлетел под лабораторный стол. С потолка спрыгнула вторая тень. Королева отпрянула в сторону, сделала кувырок, поднялась на ноги и сжала кулаки. Но она не увидела никого, кроме Александра, сидевшего в прежней позе с ироничной усмешкой. Зельда заметила, что он на долю мгновения устремил взгляд ей за спину. Она, не оборачиваясь, нанесла своему противнику резкий удар ногой. Послышался стон и хруст костей, что порадовало оперативницу. Но когда она повернулась, тот, кто собирался на нее напасть, уже отступил в тень. Королева успела различить только раскачивающуюся голову, плечи и явственно увидела светящиеся желтые глаза.

Ладья присел на корточки и потянулся за пистолетом. Но как раз в тот самый момент, когда он собрался сжать рукоятку, к пистолету метнулась темная рука и схватила его. На ладони было пять пальцев, но они оказались слишком толстыми и в сочетании с потрескавшейся серой кожей выглядели не по-человечески.

Тремблэй мгновенно вскочил. Он вспомнил, что точно такую кожу видел у загадочных существ, хозяйничавших в кабинете Пирса. Оперативник стал искать глазами того, кто утащил его пистолет, но загадочное существо уже скрылось в тени.

— Не бойтесь, — сказал Александр спокойно и даже небрежно. — Они занервничали из-за оружия. С вами ничего не случится, пока я не закончу разговор.

Он крутанулся на вертящемся табурете и обратился к Ладье:

— Теперь моя очередь задавать вопросы. Кто вы такие?

Стэн и Зельда промолчали. Информацию из них невозможно было выжать даже пытками.

Диотрефес это понял.

— Отлично. У всех нас есть свои тайны. Но мне известно, что вы побывали в университете и прервали наши поиски.

— Надеюсь, вы получили мое телефонное сообщение, — проворчал Ладья.

Александр усмехнулся.

— Конечно. Словами вы орудуете, как менестрель. Но, похоже, вы нашли также и то, что они обнаружить не сумели. — Он бросил взгляд на тень у стены. — Вам повезло. Вы включили свет. Как видите, они к нему необычайно чувствительны. А теперь скажите, почему вас так интересует Джордж Пирс?

— Он наш друг, — ответил Ладья.

— И что?..

Королева вздохнула. Оперативники не собирались делиться с Александром информацией.

— Он отравлен.

— Вот как? Кем?

— Людьми из некой компании, занимающейся генетикой.

— Для чего?

— Если следовать вашим убеждениям, то это не те познания, которыми стоит делиться с миром, — буркнул Ладья.

— Но вы явно думали, что я могу помочь справиться с этим ядом. Зачем бы еще вы сюда явились?

— Мы не знали, что найдем здесь, — констатировала Королева, — «Агустина Галло». Таковы были последние слова Пирса, перед тем как он впал в коматозное состояние. — Зельда показала Александру медальон. — Кроме того, он нарисовал этот знак собственной кровью.

Диотрефес сел прямо. Видно было, что эти сведения его заинтересовали.

— Как-то это не похоже на доктора Пирса.

— Он не был самим собой, — сказал Ладья.

— Но кем же тогда стал Джордж?

Ладья и Королева снова промолчали.

В наступившей тишине Зельда услышала щелчки, доносившиеся из тени. Желтые глаза исчезли, но она чувствовала, что два странных существа по-прежнему прячутся там.

— Он нашел что-то опасное, такое, ради чего люди готовы пойти на убийство. Не так ли? — Александр задумчиво поскреб бороду и посмотрел на женщину. — Пожалуйста, скажите мне, где это случилось. В какой стране?

Королева подумала и решила, что упоминание страны вряд ли подскажет, какой именно древнегреческий артефакт мог быть найден на другом краю света.

Поэтому она ответила Александру в надежде на то, что разговор продолжится, им с Ладьей тоже удастся что-то узнать у этого человека:

— В Перу.

Тот широко раскрыл глаза.

— В пустыне Наска?

— Как вы узнали? — спросил Ладья. — Еще один жучок?

— Не может быть!.. — проговорил Александр и вскочил на ноги. — Вы упоминали какую-то компанию?

Ладья кивнул, заметив, что агрессивный тон Диотрефеса сменился сочувственным.

— Вам известно, что именно нашел Пирс? — Он пытливо посмотрел им обоим в глаза, и его взгляд смягчился.

— Идите за мной.

Бородач повел их по залу, в сторону от тени, к ряду холодильников со стеклянными дверцами.

— Вы знаете, чем занимается «Общество Геркулеса»?

— Оберегает наследие исторически существовавшего Геркулеса, — ответила Королева.

Александр кивнул.

— Мир верит в то, что Геркулес жил среди людей, но являлся богом, чья сила и доблесть недостижимы. На самом деле он был кем-то вроде ученого. Первым генетиком, если хотите.

Он открыл дверцу холодильника, из которого вырвалось облачко пара. Александр вытащил из камеры лабораторный штатив с шестью пробирками, наполненными темной жидкостью, взял одну из них, встряхнул, и ее содержимое стаю почти черным.

— Никогда не думал, что мне это понадобится. — Он вытащил все шесть пробирок из штатива и протянул их Королеве.

— Этот эликсир заблокирует гены, ответственные за регенерацию. Когда-то это вещество послужило для того, чтобы на время усмирить Гидру. Для доктора Пирса… — Он пожал плечами. — Для твари потребовалось две таких дозы. Доктору Пирсу должно хватить небольшого количества. Остальными пробирками можете воспользоваться, если потребуется большая доза. Вечная жизнь — тяжкое бремя. Наша планета не выдержит бессмертного человечества.

Зельда посмотрела на пробирки, потом перевела взгляд на Александра.

— Вы отпускаете нас?

— Как я уже говорил, некоторые тайны лучше не раскрывать. Не следовало эксгумировать Гидру. История может повториться вновь.

Диотрефес положил руки на плечи оперативников и развернул их к выходу.

— Ступайте. Скорее. Никто вас не тронет. Идите же!

— Если вы знаете так много, то могли бы пойти с нами, — сказала Королева. — Вы могли бы нам помочь.

Александр рассмеялся.

— Потом, закончив свою работу, вы посадили бы меня за решетку.

— Мы сумели бы договориться.

— Боюсь, не получится. Я давно пообещал той, которую любил, что не стану вмешиваться в мировые проблемы. Пожалуй, это самое большее, что я могу для вас сделать. Видите ли, в отличие от большинства людей, я чту прошлое. Все. Идите.

Александр подтолкнул их к выходу, и они не стали больше медлить. Члены группы «Дельта» получили то, за чем пришли, и знали, как найти Александра, если он им еще понадобится.

Они взбежали вверх по винтовой лестнице и оказались в главном зале пещеры. Рабочие, расчищающие неандертальские артефакты, встали и проводили взглядом мужчину и женщину, бегущих по лабиринту натянутых шпагатов. Некоторые из них чуть отошли назад, но остановились. Тремблэй обернулся. Александр стоял у дальней стены и знаками показывал этим людям, что все в порядке.

Когда они вышли на берег, освещенный ярким средиземноморским солнцем, Стэн взял Зельду за руку.

— Знаешь, я запомнил кое-что из того, о чем он сейчас говорил.

— Что именно?

Ладья указал на пробирки.

— «Для твари потребовалось две дозы».

Глава 49

Нью-Гемпшир

Слон нервно расхаживал по гостиной «Гнездышка для новобрачных». Он редко выказывал нетерпение или отчаяние, но в целом вел себя довольно сносно, учитывая, что другие на его месте уже впали бы в безумие.

Король сидел за столом с ноутбуком. С экрана на него глядел Темно-Синий, вернее говоря, его силуэт.

— Я отправил аналитикам набросок, присланный тобой. Они сравнили его с топографическими картами территории, примыкающей к кемпингу. Если схема, которую тебе дала Анна Бек, верна и не представляет собой нечто вроде ловушки, то, по идее, вы должны обнаружить «Манифолд» где-то под горой Флетчер. У меня целая бригада трудится, изучая спутниковые снимки. Уже исследовано все, до последнего квадратного дюйма поверхности, на предмет возможного расположения входов и точек проникновения, но, похоже, эти ребята здорово замели следы.