Гидра - Робинсон Джереми. Страница 61
Сиглер быстро осмотрел детей, пощупал пульс, послушал дыхание. Толпа держалась на почтительном расстоянии от оперативников. Король слышал, как люди перешептываются, что-то говорят друг другу о Слоне, но не обращал никакого внимания на их слова.
Когда Джек закончил осмотр ребятишек, Эрик взял его за руку. На какое-то мгновение он разозлился, но, может быть, просто неважно себя чувствовал из-за того, что у него еще не зажили все раны.
— Нет времени. — Он поморщился от очередного приступа боли, негромко зарычал, но тут же взял себя в руки. — Конь включил свой GPS-навигатор. Я как раз бежал, чтобы позвать тебя. Он что-то нашел.
— Или кто-то обнаружил его.
— Может быть, Конь угодил в беду?
Двое пожарных протолкались сквозь толпу и пошли к дому. Сперва они смерили Слона с головы до ног изумленными взглядами, потом обратили внимание на детей, лежащих на земле.
— Какого черта? Что тут случилось?
— Он спас их! — крикнул кто-то.
— Малыши надышались дыма, им нужна медицинская помощь, — сказал Король. — Но они выживут.
— Внутри еще кто-нибудь был? Мне сообщили, что дом принадлежит пожилой супружеской паре, — сказал один из пожарных и снова перевел взгляд на Слона. — А вы в порядке?
— В здании больше никого не было, — сказал тот. — Я все комнаты проверил.
— Вы туда входили? — спросил пожарный, глянув на дом, охваченный пламенем.
Эрик нахмурил брови и сердито буркнул:
— Нет. Я всегда вымазываюсь в саже, прежде чем…
Он не успел закончить начатую фразу. Две мощные струи воды обрушились на горящий дом. Пожарные взялись за работу, но они опоздали. Каркас здания, подточенный огнем, рухнул. Когда обрушились чердак и второй этаж, дым, искры и горящие обломки полетели во все стороны. Толпа разбежалась. Двое пожарных бросились к детям, все еще лежащим на земле, и закрыли их собой.
Когда дым рассеялся, оказалось, что те два человека, которые спасли малышей из огня, исчезли вместе со своей собакой. Обитатели кемпинга стали искать их в лесу, но они пропали, будто ангелы.
Минут пятнадцать грузовичок медленно ехал по ухабам и кочкам, потом плавно затормозил. Конь выглянул из-под краешка пластикового чехла и увидел, что водитель махнул кому-то рукой. Оперативник не знал, кому именно, и решил, что, скорее всего, где-то рядом установлена камера слежения. В следующий момент часть скалы, поросшей мхом, ушла внутрь и отъехала в сторону. За этой своеобразной дверью оказался туннель, ведущий в глубину горы.
Конь быстро нырнул под чехол. Грузовичок въехал в туннель. Шин Дэ-Чжунь приподнял пластик сзади и увидел, как за ними закрылась потайная дверь. Над его головой промелькнули два потолочных светильника.
Он улегся на дно кузова и посмотрел на своих спутников. Оперативник обыскал их и понял, что это Дуг и Линда Крауэлл. Им было за восемьдесят. Старики владели домом, стоявшим в евангелистском кемпинге. Оба были живы, но накачаны снотворным. О том, что с ними хотели сделать мерзавцы из «Манифолд», оставалось только гадать. Эти люда не были учеными. В кармане рубашки Дуга Конь нашел давно просроченное удостоверение рабочего металлургического завода. Судя по тому, как был испачкан мукой фартук Линды Крауэлл, она в последнее время предавалась единственной науке — приготовлению сникердудлс. [42]
Пикап замедлил ход. Конь снова выглянул из-под чехла. Они подъехали к какому-то сооружению вроде большой грузовой платформы. Члену группы «Дельта» жаль было покидать стариков. Они напомнили ему о его бабушке Дэ-Джун. Но если бы он остался, то его убили бы. В этом случае у стариков стало бы меньше шансов остаться в живых. Конь бесшумно выскользнул из-под чехла, спрыгнул и отбежал в тень, отбрасываемую мощной опорой.
Пикап остановился на ярко освещенной автостоянке. Водителя и пассажира встретили двое мужчин в форме охранников «Джен-Уай». Все четверо с шутками и хохотом небрежно вытащили спящих стариков из кузова, взяли за руки и ноги и куда-то понесли. После того как они ушли, на стоянке погас свет.
Конь вышел из укрытия. В темноте он чувствовал себя увереннее. Оперативник подошел к двери и убедился в том, что она заперта. Он заметил тускло-зеленый огонек и медленно пошел к нему, опасаясь датчиков, регистрирующих движение. Вблизи Конь разглядел светящийся зеленый треугольник, указывающий вниз и размещенный на стене, в восьми футах от пола. Он ощупал ее, нашел место, где сходились створки кабины, передвинулся влево, обнаружил кнопку и нажал ее. Она загорелась желтым светом, двери открылись. Это был большой грузовой лифт.
«Поехали вниз», — подумал Конь, вошел в кабину и осмотрел панель управления.
Уровни были обозначены буквами G, L, Y и Р. Он решил начать с самого верхнего, а потом спуститься ниже. Оперативник нажал кнопку G, вытащил пистолет «ЗИГ-Зауэр» с глушителем и его рукояткой разбил светильник на потолке кабины. Он скрючился в темноте и стал дожидаться момента, когда двери кабины откроются.
Это случилось не скоро. Как только глаза Коня привыкли к яркому свету, он медленно вышел в коридор. Откуда-то доносились гулкие удары. Этот звук повторялся вновь и вновь и всякий раз сопровождался не то стоном, не то кряхтением. Шин Дэ-Чжунь уловил запах человеческого пота. Воображение нарисовало ему жуткие картины — регенераты, пыточные камеры, несчастные люди, привязанные к лабораторным столам будто подопытные кролики. Он отлично знал, что подонки из «Манифолд» способны на все.
Конь прижался спиной к стене и приблизился к большому окну, из-за которого доносились странные звуки. Он сделал глубокий вдох и приготовился к тому, чтобы осторожно заглянуть в комнату, скрытую за дверью. Опыт, полученный за время тренировок, позволял ему бросить один взгляд на любое помещение и запомнить все, что в нем находится, чтобы потом обдумать увиденное.
Шин Дэ-Чжунь повернул голову, глянул через стекло и замер как вкопанный. То, что он увидел, было не просто возмутительно. Оперативник не смог оторвать глаз от этого зрелища.
Глава 48
Гибралтар
Александр Диотрефес положил ногу на ногу и прижался спиной к лабораторному столу, изображая само спокойствие.
Он ответил на первый вопрос, заданный Ладьей:
— Джордж Пирс — археолог. Между прочим, прекрасный. Но он присягнул на верность неправому делу.
— Что вы хотите этим сказать? — спросил Стэн.
— Он решил открыть истинную историю всему миру.
— Вы тоже археолог, так почему же не согласны с ним?
— Разве я назвал свою специальность?
Ладья задумался. Нет, ничего такого Александр не говорил.
Королева медленно обошла Диотрефеса по кругу.
— В чем же состоит проблема познания истории?
— Она обречена на повторения, как бы много мы из нее ни узнавали. Были две мировые войны, почти одна за другой, с одним и тем же врагом. После первой никто ничему не научился. Все знают, что когда-нибудь начнется и третья мировая война. Она является частью нашего будущего точно так же, как завершившиеся войны остаются в прошлом. Но копаться в былом не просто бесполезно. Это святотатство. Когда древние реликвии, гипотезы и интеллектуальная собственность добываются археологами вроде Пирса, такие люди автоматически берут на себя роль хранителей. Он полагает, что имеет полное право открыть миру нечто такое, что когда-то являлось старательно охраняемой тайной. Я же скажу только, что археологи не должны брать на себя подобные решения.
— Вы считаете, что ученые оскорбляют потомков первоначальных владельцев этих тайн? — спросил Ладья.
— Либо правнуков тех, кто покоится в гробницах, эксгумируемых ими. Вы думаете, что фараоны мечтали о том, чтобы их раскопали и выставили на всеобщее обозрение в музеях, растирали в порошок, а потом нюхали как наркотики или продавали на аукционах? В современном мире идут разговоры о свободе вероисповедания, о политкорректности, но мы с такой легкостью игнорируем верования тех, кто жил раньше нас, только ради удовлетворения собственного любопытства. Это оскорбительно.
42
Классическое американское печенье с хрустящей корочкой и мягкой внутренностью.