Долго без тебя (СИ) - Ревенок Александра Александровна "Sake0901". Страница 8

Все оказалось сложнее, чем ей представлялось. Мелкие буквы сливались. Тогда Мэри, с которой Мюренн сдружилась за те дни, что Патрик отсыпался, принесла с чердака целую стопку каких-то старых книжек. У мучжины тогда глаза загорелись огнем. Он листал одну книгу за другой, что-то радостно выкрикивал. Миссис Макгир только смеялась. Девушка наконец-то узнала, кто такая мисс. Вернее выяснилось, что это обращение ко всем незамужним женщинам. Поэтому теперь, вспоминая, как она злилась на Патрика и Мэри за это обращение, ей было и смешно, и стыдно.

О'Браен сейчас разговаривал на каком-то совсем непонятном языке. Его глаза то расширялись, то становились обычными, а потом вскивал со стула и ходил перед этой доской взад-вперед и грозно что-то говорил. И ни с того ни с сего начинал смеяться.

«Какой же Пат красивый. Почему я решила, что он похож на люцифера? Он ведь хороший. Я, наверное, была не в своем уме.»

Мужчина резко взмахнул рукой и стал что-то громко и недовольно доказывать. Привычным жестом взъерошил волосы, замер, глубоко вдохнул, что-то пробормотал и снова широко улыбнулся.

В первый раз, когда Мюренн наблюдала за вот такими действиями, она еле сдерживалась, чтобы не засмеяться в голос. Но Патрик сказал, что это все слышно тем, кто с ним говорит. А вот голоса, доносившиеся из ящиков рядом со столом, улыбку совсем не вызывали. Они пугали. Был слышен и смех. Но все равно было как-то не по себе.

Очередная видеоконференция закончилась. Пат оторвал взгляд от странной доски.

– Ты прочитала то, что я тебе говорил? – «Он еще строже, чем старуха Винни,» – улыбнулась про себя Мюренн.

– Да.

– И что ты прочитала?

– Историю про первую умную голову.

– А почему не всю сказку?

Девушка улыбнулась:

– Мне было совсем смешно. И я боялась, что буду тебе мешать.

– Пошли в сад. Там мне почитаешь вслух.

Патрик с улыбкой слушал свою любимую с детства сказку. В исполнении Мюренн она была... Мужчина старался сдерживать улыбку, девушка уже почти не путалась в буквах. Слова целиком она еще не воспроизводила, но уже понимала о чем читает. Все гораздо сложнее было с произношением. Ее сильный журчащий акцент делал английский в ее исполнении больше похожим на французский. «Хотя нет. На французский это тоже не похоже.»

– Ты меня совсем не слушаешь! Чем закончилась сказка!? – Пат широко улыбнулся.

– Он женился на своей невесте.

Мюренн насупилась:

– Ты знал, чем она закончится!

– Зато я забыл третью историю про луну.

– Честно?

– Честно. Я помнил только про брюки и корову.

Девушка некоторое время молчала, а потом кивнула.

– Пошли в дом, а то мне стало совсем холодно. Ветер с каждым днем все сильнее.

«Какой же я идиот!»

Через два часа вся компания в составе Патрика, Мэри и Мюренн приехала в Уэксфорд.

– Вы сами знаете, что там нужно. Меня дергайте только на кассе. – И только услышав в ответ молчание, мужчина обернулся. Мэри держала девушку за руку. Мюренн же глубоко прерывисто дышала. – Что случилось?

– Я думаю, она напугана.

– Мюренн! – Девушка перевела растерянный взгляд на Патрика, тот взял ее за руку. – Все хорошо. Слышишь?

– Что это за место такое? В горле першит от этого воздуха. Даже дышать больно. И людей, как муравьев. Я никогда столько не видела в одном месте!

– Это город. В городах живет гораздо больше людей, чем в деревне.

– А если я потеряюсь?

«Это я как-то не продумал.» Мужчина достал из кошелька визитку, дописал туда номер сотового Мэри, адрес дома, и еще несколько своих номеров, кроме рабочего. На обратной стороне он написал просьбу позвонить, если что-то случится.

– Вот, держи это. Если ты потеряешься. Подойди к кому-нибудь в черном костюме. Видишь, все, кто здесь работает одеты в черный костюм, а сбоку прикреплен белый цветок. – Мюренн кивнула. – Вот, подойдешь к ним, и отдашь мою визитку.

– Что отдать?

– Вот эту бумажку. Только потом забери ее назад.

– Хорошо.

Более утомительного дня у Мюренн еще не было. В голове шумело, в горле першило. Вонь в городе была такой сильной...

– Мэри, как там люди живут? – Женщина пожала плечами.

– Они уже привыкли и даже не чувствуют этого запаха.

– А разве можно к этому привыкнуть?

– Можно.

– И все-таки у меня в голове это не укладывается.

– Главное, что у нас здесь свежо. А остальное не важно. Еще раз все примеришь или сразу все по шкафам разложим?

– У меня совсем нет сил. Давай я после ужина разберу?

Патрик даже не представлял, что там Мэри сказала Мюренн, чтобы уговорить ту примерить платье. Но такого исхода не ожидала, видимо, и сама Мэри. Пат же был просто зол. Заинтересованные взгляды в сторону девушки его нервировали. Он искренне полагал, что в нем взыграл инстинкт защитника. Но собственная реакция на новый облик Мюренн, противоречила этому. И все размышления мужчина отложил до лучших времен. Только неуместный вопрос постоянно крутился в голове: «На ней были чулки или колготки?» От этого вопроса ему стало перед самим собой стыдно. И беззвучно выругавшись, Патрик сел за работу.

А вот Мэри Макгир в последние дни была довольна как никогда. И ей с трудом удавалось скрыть свое довольство. События последних двух недель не просто ее удивили, они ее шокировали. Но, как когда-то говорила мама, нет ничего невозможного. А может быть, это просто возраст или что-нибудь еще... Поэтому смирилась с происходящим женщина гораздо быстрее Патрика и Мюренн. А когда жизнь вошла в более или менее нормальную колею и вовсе была довольна, очень довольна. Потому что не было на ее памяти еще ни одной девушки, на которую бы ее воспитанник смотрел так же, как на Мюренн.

Патрик не приводил в дом всех своих девушек, но те, которые тут появлялись, не вызывали у того желания защитить. Похоже, молодой человек об этом и не задумывался. Но Мэри это сразу бросилось в глаза. Было ли когда-нибудь такое, что бы он сутками сидел у чьей-либо кровати? Нет. Сутками он мог сидеть только за компьютером, за своими проектами, которые поглощали его так, что он забывал поесть. А тут он и про них забыл.

А когда они с Мюренн стали вместе читать сказки? Таким Мэри не видела Патрика очень долго. Много лет. Если быть точной – пятнадцать, с тех пор, как погибли его родители. А сейчас он стал снова похож на себя. Нет, он не был хмурым и суровым, но женщина чувствовала, что в важные моменты ему не хватает родителей. Когда он выигрывал конкурсы, когда получил грант на обучение, когда с отличием закончил университет, когда защитил дисертацию. А теперь его улыбка была чистой, без примеси грусти. И единственное, что по-настоящему беспокоило Мэри – время пребывания здесь Мюренн.

Глава 4

Уже два месяца Мюренн жила в доме Патрика. Она тратила почти все свое время на учебу. В этом ей помогали Мэри и Пат. К концу первого месяца она довольно хорошо читала, не очень быстро, но без ошибок. Своей жаждой к знаниям, к новому девушка восхищала Патрика. С каждым днем осознание того, что в один миг Мюренн О'Кифф может исчезнуть, все сильнее мучило его. Мужчина не мог уже и представить дом без нее. Он привык к тому, что Мюренн наблюдает за ним во время конференций, во время работы, что с командировок его встречает не только Мэри. Возвращаясь домой, он с все большим беспокойством ощущал, как сильно соскучился по своей волшебной гостье.

А она восхищалась... Она восхищалась почти всем! Почти? Да, почти. Девушка закашливалась от выхлопных газов в городе и почти не покидала дома, вернее, границы сада. Иногда они выходили прогуляться по деревне. Постоянно ходили в церковь. Выходили гулять в лес, спускались к морю. Она смотрела на все с широко раскрытыми глазами. Это... Это заставило мужчину взглянуть на все радости цивилизации по-новому и оценить их. Она с удивлением смотрела на часы, составила свой календарь. В современном календаре она ориентировалась благодаря своему. Но через пару недель привыкла к новому. Долго не верила в то, что Земля вращается вокруг Солнца, а не наоборот. Она морщилась от кофе и с удовольствием пила чай с молоком или какао. Она пробовала новую и новую пищу. С благоговением принюхивалась к специям. Когда Патрик ей показал карту мира и рассказал что это, она долго ее рассматривала а потом спросила: