Судьба на выбор - Аткинс Дэни. Страница 18
– Ну… ты явно попал в нужное место, – улыбнулась я. – То есть, если ищешь… В общем, у нас много всяких книг. – Господи боже, что я несу?… Откашлявшись, я попыталась принять более профессиональный вид. – Что именно тебя интересует?
– Что? Ах да. Что-нибудь о местных озерах.
Я вышла из-за прилавка, мысленно благодаря судьбу, которая убедила меня надеть сегодня туфли на каблуке, а не обычные балетки. Джек был таким высоким, что я ощущала себя рядом с ним совсем крохотной. Кстати, довольно приятное чувство.
– Ты пишешь о парусном спорте? – вежливо поинтересовалась я, подходя к витрине, где стояли тома, посвященные географии региона.
– Вообще-то я пишу про убийство. Мне нужно достаточно глубокое озеро, чтобы спрятать в нем тело.
– А, понятно, – пробормотала я, бросая яростный взгляд на Моник, которая не сдержала тихий смешок. Та даже не пыталась сделать вид, что занята – нагло развалилась на стуле, жадно наблюдая за нами, как за героями любимой мыльной оперы.
– Ты пишешь детективы? – уточнила я, не желая выдавать, что уже пробила имя Джека по Интернету, посмотрела список его книг и даже заказала одну. Это все Моник виновата – не стоило оставлять меня без дела наедине с компьютером.
– В целом да, – подтвердил он, идя вслед за мной вдоль стойки с книгами. Я снова почувствовала запах его лосьона после бритья, но не крепкий и бьющий в нос, как часто водится, а легкий, едва уловимый аромат, который так и хотелось назвать «мужественным», словно в дешевом любовном романе. Эта мысль сразу меня отрезвила. Я не героиня книжки. И неважно, каким красивым и загадочным выглядит Джек. У меня есть жених, и делать мне больше нечего, кроме как думать о всяких глупостях!
– Кажется, у нас есть пара подходящих книг. – Я сняла с полки два тяжелых тома в красочных переплетах и протянула их Джеку.
Он мельком взглянул на обложки, а аннотации и вовсе читать не стал.
– Возьму вот эту. – Он выбрал ту, что была дороже. Наверное, она и правда лучше подходила для его целей, однако Джек никак не мог этого знать, потому что даже не заглянул в содержание. Он последовал за мной к прилавку, наверняка заметив многозначительные взгляды, которые я бросала на Моник, сидящую на сторожевом посту. Мне пришлось бочком протиснуться мимо нее к кассе. Моник непринужденно улыбнулась – сперва Джеку, затем мне. Я выбила чек, взяла протянутые деньги, а потом с величайшей осторожностью, чтобы не коснуться случайно кожи, отсчитала сдачу в раскрытую ладонь. Завернула книгу в папиросную бумагу и положила в фирменный пакет, надеясь в глубине души, что Моник не заметит, как я вожусь с оформлением покупки дольше обычного.
– Что ж, приятно было повидаться, – искренне, от всего сердца сказала я.
– И мне, – подхватил он с улыбкой, перевернувшей все внутри. – Кстати… хотел спросить: может, перекусишь со мной? – Джек посмотрел на свои явно дорогие часы. – Когда у тебя обед?
– У нас нет перерыва, – с сожалением пояснила я. – Мы работаем вдвоем, вот и подменяем друг друга при необходимости.
– Уже есть! – Моник решила, что самое время вступить в разговор. Я, конечно, не могла назвать ее лгуньей открыто, но мой взгляд говорил сам за себя. Она невинно похлопала ресницами. – Теперь у всех сотрудников есть часовой перерыв на обед. Таково требование профсоюза.
Господи. Боже. Мой.
Она не могла придумать что-нибудь более правдоподобное?
– Да ну? – удивилась я. – Странно, впервые об этом слышу. Зато я знаю, что нас здесь всего двое и обе мы совершенно точно не вступали ни в какой профсоюз.
Театрально закатив глаза, Моник покачала пальцем.
– Защита труда – святое дело.
Я всегда знала, что она не в восторге от моих отношений с Ричардом. Моник не стеснялась задеть мои чувства и постоянно твердила, что я могу найти «кого-то получше». Можно подумать, она собрала досье на всех моих ухажеров. Но чтобы вот так открыто спроваживать меня на обед с посторонним мужчиной?!
– Ладно, сейчас куртку возьму, – сказала я, исчезая в задней комнате. Когда я вернулась, Моник обслуживала нового покупателя и, к счастью, больше не вмешивалась.
Джек распахнул передо мной дверь. Едва мы вышли наружу, я повернулась к нему.
– Прости. Моник иногда совсем невозможная.
– Да, у нее тот еще характер, – с усмешкой признал Джек. – Ты давно здесь работаешь?
– С шестнадцати лет. То работаю, то нет.
Джек заметно удивился, и я добавила:
– Долгая история.
– Значит, придется рассказывать быстро, – велел он. – А то профсоюз выделил на обед всего один час.
Мы молча шли вдоль стеклянных витрин, когда Джек вдруг осторожно спросил:
– Ты как, Эмма?
Я закусила губу, чтобы сдержать привычное «в порядке», как отвечала всем, кто задавал этот вопрос. Золотисто-карие глаза смотрели в душу, и я знала, что не могу ему соврать: Джек сразу распознает ложь.
– Не очень. Мне тяжело. И больно. Иногда отпускает, а иногда… – Я затихла, и Джек, ласково улыбнувшись, сжал мне пальцы.
– Тогда давай сделаем так, чтобы сегодня отпустило? – тихо предложил он, и сердце, почему-то дрогнув, пропустило удар. – Куда нам лучше отправиться, что посоветуешь? – резко сменил Джек тему. – Есть поблизости приличный ресторанчик? Если что, у меня машина за углом.
Я огляделась. Здесь было несколько подходящих кафе, но городок у нас маленький, а люди обожают судачить. И хотя скрывать мне нечего, становиться объектом сплетен совершенно не хотелось. Если слухи дойдут до Ричарда, ему будет больно.
– В той стороне, в пяти минутах езды, есть неплохое местечко, – предложила я. – «Пахарь», там прекрасная кухня.
– Если мы не объедим несчастного фермера, то я согласен.
Со своим большущим автомобилем Джек обращался крайне умело.
– Значит, действие твоего романа будет происходить в Хэллингфорде? – поинтересовалась я, пока мы петляли по узким улочкам, изредка выруливая на обочину, чтобы объехать трактор.
– Не совсем. Но прочувствовать, как тут все устроено, не помешает.
– Я прожила здесь большую часть жизни, так что если есть вопросы – обращайся… Вопросы про город, я хотела сказать, не про мою жизнь…
Я опять несла полный бред, отчетливо слыша в голосе нервные нотки. Зачем вообще я согласилась на обед, если теперь чувствую себя виноватой? И почему, собственно, виноватой? Впрочем, с последним понятно – я предугадывала реакцию Ричарда…
Может, лучше спросить, что Джек здесь делает? И почему он меня искал?
Убрав одну руку с руля, он накрыл ею мои пальцы, которыми я нервно выдергивала нити из подола платья. Я вздрогнула. Да что со мной творится?
– Эмма, расслабься. Мы не делаем ничего дурного. – Опять он читал меня как открытую книгу. – Двое друзей решили вместе пообедать, вот и все.
Он словно и себя в этом убеждал. Может, у него тоже есть кто-то близкий? Хорошо, если так – тогда будет не очень похоже на интрижку за спиной жениха.
– Да я знаю. – Мне не хотелось, чтобы он решил, будто я вижу в его приглашении тайный смысл. – Просто переживаю из-за упрямства Моник. Я-то думала, она смирилась и не против моих отношений с Ричардом.
– Как интересно, – протянул Джек, останавливая машину возле паба с огромной вывеской. – Тебе и правда придется говорить очень быстро – чтобы объяснить мне каждую мелочь.
Впрочем, ни о личной жизни, ни о недавней трагедии мы так и не поговорили. Я даже могла бы с чистой совестью рассказать о нашей встрече Ричарду – все прошло совершенно невинно, и волноваться ему было не о чем. По крайней мере, так выглядело внешне. Однако в глубине души я испытывала неудобство и понимала, что Ричарда посвящать в некоторые подробности сегодняшнего дня не стоит. Например, говорить о том, как горела кожа на моей спине, куда Джек положил руку, ведя через переполненный зал. Или как под его пристальным взглядом стучало сердце и что-то теплое растекалось внутри от его смеха.
Я только что закончила историю об одной из сумасшедших выходок Моник, и Джек, все еще смеясь, наклонился через столик и погладил меня по щеке. Неожиданно шумный суетливый паб вокруг нас растворился, а из зала исчез весь кислород – словно сгорел в бушующем пламени пожара. Наши взгляды встретились, и смеха в них уже не было. Джек выглядел потрясенным не меньше моего. В его глазах и правда горел огонь, играть с которым – и дураку понятно – очень опасно.