Не хочу быть без тебя - Ирская И. Г.. Страница 21
Отец откинулся на спинку стула и покачал головой.
Она бросила на него холодный взгляд и повернулась к Бену:
— Потанцуем?
— Конечно. — Он встал из-за стола и поклонился Грегу.
Отец Лейни скрестил руки на груди и, нахмурившись, смотрел им вслед.
— Может, лучше пройдемся? — предложил он. Играл оркестр, но еще рано для танцев, и на танцполе они находились бы в центре внимания. Он сомневался, что Лейни этого захочет.
Она кивнула:
— С удовольствием.
Он положил руку ей на спину, и они прошли через стеклянные двери на закрытый дворик, выходивший на воду. Было прохладно, но Лейни согревало тепло его руки.
Как только они оказались вне зала, Лейни облегченно выдохнула.
— В первый раз за весь вечер почувствовала свободу?
Она печально улыбнулась:
— Никак не могу отвыкнуть от старых привычек. Я никогда не жаждала привлекать к себе внимание. Всегда хотела сбежать куда-нибудь.
Она слегка наклонилась, опираясь о перила, а он… он любовался ее грудью в низком вырезе платья. И передвинулся, чтобы никто другой, если подойдет к ним, не смог получить такого же удовольствия.
Она с минуту молчала.
— Мне очень неприятно, что отец так с тобой говорил. Просто не знаю, что на него нашло.
— Он считает, что ты достойна всего самого лучшего. — Как же ему хотелось стать для нее этим «лучшим»!
— Будь это правдой, то им следовало знать, что Дэниел — не самое лучшее, чего я достойна. — Она повернулась к Бену и взглянула ему прямо в глаза: — Кстати… нет ни малейшего шанса к примирению с ним.
Оркестр играл медленную мелодию, и Бен протянул ей руку:
— Потанцуешь со мной?
— Здесь? — удивилась она.
— Если хочешь, войдем внутрь. Но там полно народу.
— Это веская причина. — Она повернулась к нему и… оказалась в его объятиях. Он потянул ее от перил в тень.
Бен старался не думать о той ночи, когда они двигались в унисон. Он прижал ее ближе и почувствовал, как она напряглась. Опустив голову к ее уху, он прошептал:
— Можешь расслабиться. Я не кусаюсь.
Она то ли засмеялась, то ли вздохнула.
— Прости. Я знаю. Просто пытаюсь справиться с… — Она замолкла. Когда ее грудь коснулась его груди, она вздрогнула.
— Холодно? — Бен был не в силах сказать ей, как это хорошо, чудесно обнимать ее. Сказать, что рядом с ней у него такое ощущение, что он наконец-то обрел дом.
— Нет, не холодно. — Она подняла к нему лицо. Помимо воли он поцеловал ее мягкие губы. И тут же подумал о двух вещах.
У него беда — это первое. И второе — после всего, что между ними было, она заслужила того, чтобы узнать правду.
Глава 11
Минуты, проведенные в объятиях Бена, были сказочными. Как и та ночь. Лейни не думала, что танец может быть настолько интимным действом — они словно находились в своем маленьком мирке. Ей хотелось, чтобы танец длился вечно.
Оркестр сделал перерыв, и они вернулись в зал, где Джеки стала объявлять победителей аукциона, и Лейни подумала, что им с Беном пора устроить собственную вечеринку в другом месте.
— Хочешь, уйдем?
— Лейни, ты знаешь протокол лучше меня.
Она взяла со стола свою сумочку.
— Тогда пойдем. Эти туфли меня убьют.
Он тихонько засмеялся:
— Принесение жертвы закончилось?
— Что-то вроде этого. Я должна попрощаться с матерью. Подожди всего минутку.
— Я с тобой. — Он встал и предложил ей руку.
От него исходят такие токи… Он тот самый мужчина, он любит ее, желает ее, но при этом существует что-то, чего она не может определить, какая-то тайна, которую он скрывает от нее. Эта тайна никак не вписывается в интимность вечера.
Лейни нашла мать, стоящую около аукционной выставки.
— Мы уходим. Мама, вечер прошел замечательно.
— Уходите? — Взгляд Джеки быстро переместился с дочери на Бена, потом опять на дочь. — Так скоро?
Лейни стоически выдержала материнский взгляд.
— Да. Я устала, и у меня болят ноги.
— Ну конечно. В твоем… — она понизила голос, — положении этого следует ожидать. — Кто-то окликнул Джеки, и она подставила Лейни щеку для поцелуя. — Езжай прямо домой. — Дав это указание, она торопливо отошла.
Лейни вздохнула и повернулась к Бену:
— Пошли?
— Пошли. — Он снова положил руку ей на спину. Лейни уже успела полюбить этот жест собственника.
Они сели в автомобиль и поехали к дому.
— Ты… зайдешь? — спросила она, когда они въехали на площадку перед домом. Неужели она хочет, чтобы он опять убежал?
При свете приборного щитка она увидела в его глазах скрытую боль.
— Я не уверен, что мне следует это сделать.
Сияние вечера померкло.
— Ну что ж, спасибо за все. — За танец. За поцелуи. За предвкушение чего-то большего.
Она уже отвернулась, намереваясь выйти, как он протянул к ней руку и поймал за кисть:
— Лейни, подожди. Не обижайся.
Она повернула к нему лицо:
— Я знаю, что ты собираешься уехать отсюда, Бен. Я знаю, что все это не навсегда. — А как же хотелось, чтобы навсегда!
Он провел большим пальцем по ее нижней губе, и она закрыла глаза.
— Я не могу остаться на ночь.
Она открыла глаза:
— Все, что я хотела предложить, — это кофе.
Он засмеялся и прижался лбом к ее лбу:
— Лейни… Господи. Я тебя не заслуживаю.
Он вышел из машины и обошел вокруг, чтобы открыть ей дверцу. А она прошептала:
— Нет, заслуживаешь.
— Так ты ей ничего не сказал?
Бен положил остатки жаркого в холодильник. Для двух людей еды вполне хватило бы на целую неделю. Может, и на две.
— Не сказал чего?
Роуз, нахмурившись, развернулась в кресле:
— Бенджамин, не юли. Когда ты собираешься рассказать Лейни о Джейсоне?
Он устал, он хотел снять смокинг.
— Ба, я не сказал, потому что ей незачем это знать.
Бабушка прищурилась:
— О нет, есть зачем. Ты же любишь эту девочку.
Его охватил страх.
— Она едва ли девочка… — Господи, о чем он? Он хотел сказать, что не влюблен в Лейни. Да, она разбудила в нем такие чувства, которые — он так считал — для него невозможны. Но это вовсе не означает, что он в нее влюблен.
Бабушка отмахнулась от него:
— Когда тебе столько лет, сколько мне, то женщина в тридцать с небольшим для меня девочка. Ты ее любишь, хотя и не хочешь этого признать. И она тебя. Я-то подумала, что сегодня, когда ты провел с ней вечер, ты, наконец, это поймешь. Бен, вечно это продолжаться не может.
Он повалился в кресло.
— Ба, ты что? Как ты можешь такое говорить?
Она подъехала поближе и пристально на него посмотрела:
— Ты думаешь, что Джейсон тратил бы попусту время, когда впервые увидел Кэлли? Нет. Он прожил с ней счастливые годы, любил ее. Как ты думаешь, Кэлли станет легче, если она узнает, что ты отбросил возможность полюбить из-за смерти ее мужа? Разве это вернет ей Джейсона?
Слова бабушки гулом отдавались у него в голове.
— Я… нет, конечно нет.
Она ткнула его в грудь:
— Послушай меня. Я кое-что знаю о любви — как-никак была замужем за твоим дедом Харри пятьдесят с лишним лет. Ты встретил женщину, которая даст тебе все, а ты бежишь от нее, потому что Джейсона уже нет. Спроси себя: он развелся бы с Кэлли, если ваши места поменялись бы?
Бен покачал головой и встал:
— Конечно же не развелся. Но, ба, все не так просто. Он вошел в здание, потому что там был я.
— Ты не был ответственен за неполадки со связью, — сказала она. — Джейсон поступил так, как решил сам. Он знал, чем рискует. Вы оба это знали. Это часть вашей работы. Ты же не был его нянькой. Бен, тебе нужно поехать и повидать Кэлли. Пойми — пришло время действовать.
Он похолодел. Повидать Кэлли? Самому убедиться в том крахе, причиной которого он стал? Да он даже не смог ответить на ее телефонные звонки. Он не был уверен, что она захочет его видеть. Он не хотел причинить ей и ее детям лишнюю боль. Ради Джейсона, ради нее и ради себя он не должен этого делать.