Зачарованный остров - Кузьминова Н. В.. Страница 23
— Здесь недалеко, — объяснил Джейсон, усаживаясь с ней рядом. — Но в такую жару гораздо удобнее доехать, чем тащиться пешком. Ктому же дорога тут каменистая, все ноги переломаешь.
Дом, принадлежавший матери Джейсона, представлял собой испанское бунгало: низенький, с внутренним двориком, куда и заехал экипаж. Мраморный Купидон изливал воду в фонтан, в тени каменной колоннады щенки спаниеля резвились вокруг впавшей в летаргический сон мамаши.
Им навстречу вышла высокая женщина. Несмотря на свой почтенный возраст, спину она держала прямо и одета была по моде: в серо-желтое шелковое приталенное платье. Волосы ее почти совсем поседели, но все равно с первого взгляда было заметно, что она гораздо светлее Джейсона. Джейсон выбрался из экипажа и подал руку Саре, и только потом заговорил с матерью:
— Мама, вот и Сара Винтер. Сара, это моя мама, сеньора Мария Консуэлла Венеция де Кордова!
Миловидное лицо матери озарилось сердечной улыбкой.
— Не обращайте внимания на моего мальчика! — заявила она таким же приятным голосом, как и у сына. — Его методы представления людей оставляют желать лучшего. Значит, ты и есть Сара. Очень рада познакомиться с тобой, моя дорогая. Джейсон рассказывал, что ты сотворила чудо с детьми. Я просто счастлива. Они и вправду милые создания, когда с ними обращаются по-человечески.
Сара вежливо пожала сеньоре руку, ощущая неловкость, несмотря на столь радушный прием.
— Боюсь, что до сегодняшнего дня я даже не подозревала о вашем существовании, — неловко оправдывалась она. — Джей… сеньор ни разу не упоминал про свою мать, и я конечно же была счастлива навестить вас, когда меня попросили.
Сеньора заметила, что Сара чуть не произнесла «Джейсон», и успокоила девушку:
— Прошу тебя, не надо церемоний, моя дорогая. Если Джейсон не против, чтобы ты звала его по имени, с чего ты взяла, что я стану возражать? — Хозяйка улыбнулась и взяла девушку за руку. — Пойдем посидим в тенечке, а Гонсалес принесет нам чаю со льдом. Хочешь? Или предпочитаешь холодный коктейль? Джейсон все время требует себе такой, когда приезжает погостить.
— Коктейль, пожалуй. — Сара наклонилась к выбежавшим навстречу, радостно скачущим вокруг щенкам.
Сара откинулась в низком кресле и подумала, как же тут здорово. Она даже поверить не могла, что когда-то жила в холодной туманной Англии. Вся ее жизнь до приезда на остров казалась какой-то нереальной, словно ее и не было никогда.
В фонтане беспрерывно журчала вода, в стаканах позвякивали кубики льда, вид на море, раскинувшееся за зеленью деревьев, захватывал дух. На Сару напала дрема, и она с трудом разлепила веки, услышав голос матери Джейсона:
— Ну а теперь рассказывай. Нравится ли тебе жить здесь? Не скучаешь ли ты по дому?
— Скучаю ли я по дому? — Сара бросила взгляд на Джейсона, курившего сигарету, привалившись к прохладной колонне. — Нет. У меня времени на это нет. Да и в любом случае я вряд ли бы заскучала. Мне здесь нравится. Солнце гораздо лучше дождя и ветра. А солнце тут — просто чудо, вода теплая, люди дружелюбные…
— Ты так считаешь? — нахмурилась сеньора. — А Серена? Какого ты мнения о моей снохе?
— Я… ну…
— Ты ставишь Сару в неловкое положение, мама, — заметил Джейсон, стряхивая пепел с кончика сигареты.
— Почему это? Серена — сложная натура, обе мои сношеньки таковы. Мисс Винтер человек посторонний и может посмотреть на это свежим беспристрастным взглядом. — Она обратила на Сару задумчивый взгляд. — Ты в курсе что Серена хочет съездить на Тринидад повидаться со своей семьей?
— Ну… однажды мы с ней беседовали, и она мне призналась, что хотела бы ненадолго вернуться назад. Да, мне кажется, ей хочется повидаться со своей семьей.
— А! — кивнула сеньора. — А ты, как ты относишься к тому, чтобы взвалить на свои плечи всю ответственность за ее детей? У Джейсона времени маловато, так что заботиться о них придется тебе.
— Да, придется, наверное. Но это меня совсем не беспокоит, а что, должно?
— Вовсе нет. Я рада это слышать. Но есть еще кое-что, скажем так, одна из причин твоего приезда сюда.
— Одна из причин? — удивилась Сара. — Но я думала… — Она поглядела на Джейсона. — Разве есть особая причина?
— Есть, — согласился Джейсон. — Через несколько дней мне придется улететь в Нью-Йорк по делам, и я уже почти решил взять с собой Серену, отвезу ее на Тринидад, пусть поживет с родителями, а сам отправлюсь дальше. Меня не будет неделю, а то и больше. Моя мама высказала одно предложение, но сначала захотела повидаться с тобой. Поэтому-то ты и здесь.
— Понятно. — Сердце Сары ушло в пятки. «Джейсон уезжает на неделю, на десять дней, бог знает на сколько. Господи! Да как я это вынесу, зная, что он за тысячи миль от меня!» — подумала она.
Но Сара ничем не выдала себя.
— Но что за всем этим кроется? Само собой, я останусь на вилле, буду, как обычно, заниматься с детьми, только придется взять на себя еще и обязанности Серены, так ведь?
Мария де Кордова поглядела на сына, потом на чайную чашку тонкого китайского фарфора, которую держала в руках.
— Мой сын не хочет, чтобы ты оставалась одна на вилле, — заглянула она Саре прямо в глаза. — Ирена с Джейсоном не едет, и ты будешь с ней один на один, не считая слуг.
Сару замутило. Ирена! Ну конечно! Занятая своими переживаниями, девушка чуть не забыла о ее существовании.
— Ясно, — выдавила она. — Но мне непонятно…
— Ты приедешь сюда вместе с детьми, — заявил Джейсон. — Ясно тебе там что или не ясно!
Сара судорожно вдохнула и поглядела на него. Его темные глаза ничего не выражали, но девушка прекрасно отдавала себе отчет в том, что при желании он способен любого загипнотизировать этим взглядом.
— Очень хорошо, если ты этого хочешь. И, — повернулась она к его матери, — если вы не возражаете.
— Ничуточки! — расплылась в улыбке Мария. — Но настояла на том, чтобы познакомиться с тобой заранее. Кто знает, вдруг мы невзлюбили бы друг друга с первого взгляда, а островок у нас маленький, эмоции не спрячешь.
— Думаю, эта перемена всем нам пойдет на пользу, — с облегчением рассмеялась Сара, стараясь прогнать от себя мысли о скором отъезде Джейсона. — Когда ты уезжаешь? — оглянулась она на Джейсона.
Он выпрямился и провел рукой по волосам.
— Скорее всего, во вторник на следующей неделе, — неопределенно пожал он плечами. — Успеешь приготовиться к отъезду?
— Конечно. Серена уже в курсе?
— Я упомянул об этом за обедом. Она вне себя от восторга. Слишком уж она юна, чтобы безвылазно торчать у целого выводка детей. Прямо как наша Шеба, — кивнул он в сторону спаниеля. — Она тоже слишком молода для щенят, но, к сожалению, нас никто не спрашивал.
Он засмеялся, и Сара вслед за ним. Они прекрасно провели время, и чуть позже Мария предложила:
— Хочешь посмотреть дом, Сара? В конце концов, если ты будешь здесь жить, тебе надо узнать, где что находится.
Джейсон ушел поболтать со слугой, поливавшим какие-то растения, а Сара последовала за сеньорой. Внутри было много света и воздуха, не слишком большие комнаты, огромные окна, деревянные полы отполированы до блеска — правда, хозяйка признала, что мраморные гораздо прохладнее, но это не имело никакого значения, потому что система кондиционирования поддерживала нужную температуру. В общем, дом пришелся Саре по душе.
— Эта будет твоей. — Мария распахнула дверь в комнату с мебелью из орехового дерева, с разноцветными ковриками и отделанными веселеньким ситчиком стенами. — Здесь есть ванная, но детская с другой стороны от нее, так что, боюсь, тебе придется делить ее со своими воспитанниками. В доме всего две ванные, и вторая в другом конце здания, рядом с моей спальней. Надеюсь, ты не посчитаешь меня эгоисткой, которая заграбастала ее в свое единоличное распоряжение, но я считаю, тебе надо поселиться рядом с детьми, так будет гораздо удобнее приглядывать за ними.
— Что вы! Конечно! — воскликнула Сара. — В Англии у нас была одна ванная на двенадцать человек!