Охота на дракона (СИ) - Зволинская Ирина. Страница 58

— Нет-нет, все в порядке! — заверила я его. — Послезавтра меня устраивает вполне! — и снова его поцеловала.

Не такая уж я была дурочка, чтобы закатывать истерику из-за отсутствия предложения руки и сердца. Главное-то ведь результат.

Хотя знакомство с будущими родственниками меня немного пугало.

Веселье было в самом разгаре, когда к нам с эльфом вдруг подошла делегация из трех университетских охранников. Все они прижимали к груди смятые шапки, низко кланялись и имели глубоко несчастный вид.

— Здравствуйте, уважаемая, наимудрейшая госпожа провидица, — громко сказал самый толстый из мужчин.

— И наикрасивейшая, — залебезил второй.

Жорик удивленно поднял брови. В ответ я только развела руками, а потом решила, что некрасиво в ответ на такое лестное приветствие молчать.

— Добрый вечер, — робко поздоровалась я.

— Вы нас совсем не помните? — вздохнул последний, самый молодой из охранников.

Эльф заметно заинтересовался разговором. Я же, смутно догадываясь, что сделала что-то нехорошее, испуганно сжалась.

— Помню, но не очень, — покосилась на друга.

— Вы ночью выходили из университета, — напомнил толстый.

— В нашу смену, — заискивающе добавил второй.

— И теперь мы совсем не можем пить, — грустно заключил третий.

— Праздник же, — взвыли они хором.

Золотой дракон сочувственно поцокал языком, а потом захохотал.

— Жестокая, жестокая пифия! — издевался Жорик.

Посмотрела в полные надежды лица. Мужчины взирали на меня с благоговением, ожидая вердикта.

— Идите, ладно, — махнула я на них рукой.

Счастливые пропойцы, ликуя, побежали к столам.

— Доброе у тебя сердце, Гвиневра, — прижал меня эльф к груди. — Не злопамятная.

Я поудобнее устроилась в его руках. Зачем же лишний раз разубеждать мужчину в своих положительных качествах?

Пить эти трое смогут только по праздникам.

Не знаю, сколько длилось гулянье, но вскоре я начала зевать и уснула на плече эльфа. Сквозь сон я слышала, как к нам подошла Джесс и скомандовала отправляться домой. Господин Бон согласился с моей сестрой и тихонько вывел из толпы немного сопротивляющегося короля и его разгоряченную дочь. Анжер и Мила тоже решили ночевать в гостинице. Девушка наотрез отказалась расставаться с женихом, а ночевать с ним в одной комнате было крайне неприлично.

А в соседних можно вполне.

Жорик нес меня на руках до самого дома. Сел на лавочку в углу и ждал, пока король, принцесса и другие гости не разойдутся по комнатам. И я бы, наверное, даже не проснулась, если бы не влетевший к нам профессор Штайн.

— Аврелий, Андреас! — страшным шепотом закричал он.

— Что случилось, Седрик? — благодушно спросил магистр.

— Теодор исчез! — отчаянно вскрикнул менталист и прижал руки к груди.

— Как исчез? Зачем исчез? — растерялся Аврелий.

— А королева? — уточнил Андреас, который только что уложил спать свою принцессу.

— И королева тоже. Исчезла, — побледнел Штайн.

— А медальон? — тихо спросил Жорик.

— И медальон, — покаялся мужчина.

Повисла тяжелая пауза. Джесс, которая была тут же, догадливо промолчала относительно предмета разговора, а только предложила мужчинам занять место поудобнее — за столом. Бон устало облокотился на его полированную крышку, Аврелий от расстройства начал заплетать бороду в несколько косичек, а несчастный Штайн испуганно ожидал своей участи: ничего хорошего он не ждал. Ведь всем известно, что гонца, принесшего плохую весть, убивают.

Джесс подмигнула Анжелике и убежала на кухню. Дражайшая супруга Кормака споро достала из своих закромов буханку черного хлеба и несколько головок лука, а моя дорогая сестрица вернулась с подносом. Поставила на стол деревянные чашки и налила всем четверым прозрачной жидкости со стойким запахом спирта.

Мужчины, не чокаясь, выпили. Занюхали первую порцию кто хлебом, кто луком, а потом догадливая Джесс обновила стаканы.

— Если бы я был Генрихом, как бы я воспринял известие о внезапно ожившей супруге? — гипотетически поинтересовался магистр.

— С учетом того, что ожила она с неисправностью, да к тому же еще и вместе с пропавшим старшим братом-некромантом, думаю, очень расстроился бы, — ответил Бон, икнул и откусил от луковицы.

— Я своего короля люблю и расстраивать его не хочу, — продолжил вслух размышлять Аврелий.

— И я люблю, — согласился с ним Бон. — Тем более что я отвечаю за душевное здоровье короля не только как глава службы безопасности, но и как его зять.

— Куда он там собирался в свадебное путешествие? — силился вспомнить магистр.

— На Одинокие острова, — любезно подсказала я.

— С прошлой недели это территория орков, — заметил Бон. — Изолятор они там ставить будут. Для душевнобольных. Попасть туда еще можно, а вот обратно — никак.

— И шаманы у них такие, что никакая магия не работает, — зевнул Аврелий.

— Выпьем! — резюмировал Штайн, и мужчины чокнулись.

Совместными усилиями решено было не нервировать ни его величество, ни ее высочество. Ответственным за утечку информации был назначен менталист, который срочно засобирался в университет — провести профилактические работы среди ожидающих там гвардейцев.

— А с остальных возьмем слово, — решили Бон и Аврелий. Допили оставшийся спирт и заснули прямо на столе.

— Кулончик немного жаль, — заметил Жорик и потерся о мое плечо.

Я загадочно промолчала.

В эту ночь мне ничего не снилось. Джесс выделила мне небольшую комнату рядом с покоями короля, а с другой стороны поселили эльфа.

— Вот поженитесь, и пожалуйста! — пообещала нам сестра. — А пока настоятельно не рекомендую нервировать Кормака совместными ночевками.

— Согласен, — обреченно вздохнул Жорик и ласково поцеловал меня на прощанье.

А утро наше началось с истошных воплей.

— Где моя дочь! — кричала какая-то женщина.

Признаться, спросонья я приняла ее за королеву, сбежавшую от Теодора, вернувшую себе свое «я» и решившую навестить принцессу. Я откинула одеяло и локтем попала во что-то мягкое.

— Уй! — обиженно засопели рядом. — Ты чего дерешься? — спросил меня сонный эльф.

— Ты что тут делаешь? — удивилась я.

— Сплю, — зевнул Жорик.

— А почему у меня в кровати? — натянула на грудь одеяло.

— У тебя теплей! — обрадовал меня друг и потянулся за рубашкой.

Крики повторились, и заботливый эльф протянул мне платье.

— Пошли скорей! — скомандовал он, а я подумала, что, похоже, в отличие от эльфа не имею способностей к семейной жизни. Потому что с такой наглостью вертеть второй половиной — это талант. И талантом этим в нашей паре обладаю не я.

— Ну и нахал же ты, — восхитилась я.

— Зато весь твой, — легонько поцеловал он меня в висок и выскочил за дверь.

Крики внизу становились все сильней, и к громко требующей дочь женщине спустилась невыспавшаяся Джесс.

— Помилуйте, дама, вам кого? — уточнила сестра.

— Мне сказали, что моя детка у вас. В этом вертепе!

— Почему вертепе? — удивилась сестра. — У нас приличный отель, а не какая-нибудь ночлежка.

— Да? — не поверила дамочка. — Тогда почему это у вас из одной комнаты сначала выбегают подозрительные типы эльфийской наружности, а потом оттуда же выходят всякие рыжие девицы? А ведь такая молодая! — неодобрительно поджала губы женщина.

Джесс посмотрела на меня, я развела руками.

— Где Мила? — устало промолвила дама, а я догадалась, в кого моя соседка была такой правильной.

Перед нами стояла почти копия Милы, только старше, шире и выше. Но те же волосы, те же глаза и тот же нос указывали на прямое родство лучше всяких бумаг.

— Что такое? — вышел на лестницу монарх. — Что за шум?

— Генрих? — шлепнулась женщина на стул.

— Эльза? — не поверил своим глазам король. — Ты жива?

— Я приехала в столицу за дочкой, — опустила она взор.

— Мама? — Мила сбежала по ступеням вниз, сбивая с ног Генриха.