Однажды в Птопае. Дилогия (СИ) - Ключникова Ева Александровна. Страница 60

   --- А конечности, которые вы пришили потерпевшему, были мною у собаки вероломно отобраны!

   --- Очень понимаю...

   Оба оглянулись и с укором посмотрели на трясущегося Роберто.

   --- Собака грустит! --- Очень громко сказал Уильям. --- Её трофей - законный, был украден!

   --- Весьма прискорбно! --- Врачеватель полный соболезнований стал качать головой.

   --- Вопрос. Что делать?!

   --- Ну, уверенно могу сказать, что свою первую добычу собака не забудет никогда, --- тоже громко и чрезвычайно торжественно сообщил эльф. --- А поскольку вы лишили его желанного трофея, он будет стремиться его, я бы сказал, обрести.

   --- Что вы говорите?! --- Изумился Уильям Кэрроу.

   --- Да! Вы знаете, у охранных собак чрезвычайно острый нюх, изумительная память на запахи и воистину неисчерпаемое упорство в достижение цели! В данных обстоятельствах это весьма печально.

   Оба опять оглянулись и пристально уставились на писателя. Круф смотрел туда же - из пасти его обильно текли слюни.

   --- Надо было оставить псу хотя бы ногу..., --- громким зловещим шёпотом сказал Аристофер.

   --- Перестаньте! --- взвизгнул Пиано.

   Магистр Кэрроу и эльф подошли к кровати и встали над распростёртым на ней писателем. Круфи в руках магистра стал вырываться и свирепо щёлкать зубами.

   --- Если я правильно вас понял, --- сказал историк-информатор. --- Всю свою оставшуюся жизнь пёс будет желать частей тела нашего пострадавшего вора?

   --- Да, воистину так! --- Аристофер Сай скорбно кивнул.

   --- О Мирозданье!! --- Взвыл Пиано.

   --- Вам придётся следить за собакой, иначе она сбежит и пойдёт искать моего пациента. Держите Круфа на цепи! Да! И в наморднике!

   --- Невозможно! --- Возмутился Уильям. --- Знаете, сколько денег стоит Круф?

   Аристофер понимающе закивал головой.

   --- Господин Пиано! --- Строго обратился хозяин дома к романисту.--- Вам придётся уехать из Птопая!

   --- Это не поможет! --- С экспрессией возразил эльф. --- Нюх Круфа таков, что приведёт его за жертвой куда угодно далеко! Да хоть в заброшенные города!

   --- О, древние эльфы!! --- Возопил бедный писатель. --- Господин Кэрроу! Я обещаю! Нет! Я клянусь всем, что мне дорого! Я не знаю где эта хроника! Я никогда её не видел! Я никогда её не писал!!! Уберите его... уберите! Мне не нужна компенсация! Мне ничего не нужно!!

   Роберто бурно зарыдал.

   Аристлфер Сай Касси и Уильям Кэрроу коварно переглянулись. Теперь без сомнений, романист до самой смерти будет просыпаться от кошмарных снов. А не надо по чужим архивам гулять!

   глава 19

   Уроки капоэйра

   Через полторы недели должен был состояться один из самых красочных и больших по размаху праздников Государства Перемен. День, когда её Величество собственноручно открывала королевские погреба и кладовые и щедрой рукой раздавала то, что не успели до сего дня съесть, выпить и использовать обитатели дворца. Прочим богатым и состоятельным подданным также рекомендовалось быть более щедрыми по отношению к бедным и низкокастовым обитателям страны. В этот день полицаи уходили в отгул, народ начинал повально пить и веселиться, а торговцы снижали цены в половину. Праздновали все кроме эльфов... но и ими этот день отмечался... как день всеобщей эльфийской скорби...

   Праздник был приурочен ко дню усекновения главы последнего дракона Закарии.

   По странному стечению обстоятельств это был день рождения Шитао...

   Шитао никогда не знал матери. Матушка умерла сразу, как только младенец появился на свет и ещё до того как он закричал в первый раз. Его отец в этот момент отсекал голову монстру. Это всё, что знал лейтенант Хо об обстоятельствах своего рождения.

   День рождения Шитао никогда не праздновали. Однажды в десятилетнем возрасте он спросил отца: "Почему?" И тот ответил, что поскольку рождение ребёнка и смерть той, кто дала ему жизнь, совпали - устраивать праздник непорядочно и глупо.

   Больше этот вопрос не поднимался.

   Кроме этого Тайбай никогда не пускал его в город посмотреть на шествия, карнавалы, фейерверки и уличные театральные представления, где главным героем выступал он сам - великий полковник Хо! А Шитао хотел! Хотел хотя-бы раз увидеть, как актёры изображают его великолепного отца!

   --- Почему нельзя? --- Каждый год спрашивал он.

   --- Нет никакого повода для радости, --- неизменно отвечал Тайбай. --- Дракон издох! Танцевать на костях поверженного противника - тоже непорядочно и глупо.

   За двадцать лет Шитао Хо не разу не видел праздничного карнавала.

   Три дня, подаренные ему его Высочеством, во искупление собственного проступка, Шитао решил провести дома. Дабы осмыслить произошедшее, немножко попереживать по поводу того, что чуть не стал объектом сексуального домогательства, то есть стал, но не до конца... фух... слава древним эльфам! Также Шитао собирался проанализировать ситуацию, которая помогла ему избежать этого самого конца... И правда! Как так получилось?!

   Приехав в именье, он два часа потратил на сауну и бассейн, где постарался вернуть себе состояние чистоты, обновления и лёгкого мышечного напряжения. Приятно было ощущать себя полновластным хозяином своего тела. После он поел, попросил домоправителя не беспокоить его и залёг в спальне. Собирался подремать. Но как только закрыл глаза, сразу ощутил на себе похотливые руки Хенрика и его язык у себя во рту.

   Как мгновенная реакция - скрутило живот. Съеденный обед просился наружу. Боясь испачкать простыни, Шитао перегнулся через край кровати, упёрся руками в пол и некоторое время оставался так.

   Потихоньку отпустило.

   Одной рукой он дотянулся до прикроватного столика и забрал с него стакан с водой. Выпил большими глотками, стакан поставил рядом с кроватью - на пол. Лег на спину. Несколько раз, тыльной стороной ладони сильно вытер рот. Разглядывая узоры дерева на плитках потолка, Шитао вспоминал, как Клаус слушал биение его сердца, просил прощенье и признавался в том, что его самого держали, пока Хенрик удовлетворял свою страсть.

   С мукой лейтенант Хо закрыл глаза.

   "Глупый, маленький Клаус..."

   В дверь тихонько заскребли.

   --- Что? --- Крикнул молодой человек.

   --- Приехали молодые господа Санчесы, --- прокаркал за дверью нянь Лефиан.

   --- Сейчас! --- Шитао хоть и просил не беспокоить, но гостям обрадовался. Всё что угодно, даже потоп, лишь бы не вспоминать события прошедшей ночи. А Санчесы это не потоп! Это намного лучше! Он встал, и начал одеваться. Подремать не удалось... да и хрен с ним - со сном!

   Приезд Антонио и Пауло в дом полковника Хо был уже третий по счёту. Тренировки по капоэйро проходили нерегулярно в силу занятости Шитао на службе. Прискорбно! Но с другой стороны, по причине возраста, Хо всё равно не мог стать мастером капоэйро. А вот освоить несколько приёмов самозащиты без меча было ему по силам. Чем они и занимались в законные выходные лейтенанта.

   Шитао натянул майку и штаны более узкие чем хакама, но всё равно объёмные, и помчался на третий этаж в тренировочный зал.

   Тренировочный зал дома Хо был воистину впечатляющ! Он занимал весь этаж и мог вместить три "Касперо"! Зал имел зеркальную стену и выгнутый прозрачный потолок из прония. В одном его углу стопкой лежали маты, в другом находился профессиональный спортивный батут, на котором и проводили весело время Антонио с Пауло в ожидании ученика.

   Старик Лефиан здесь же подпирал стенку спортзала и с осуждением поглядывал из-под бровей на голосящих Санчесов. Гости казались ему неприлично развязными, несдержанными, плохо одетыми, и возможно даже... вшивыми! Что если они наградят их драгоценного мальчика парочкой половозрелых вшей?!

   --- Привет сенсеям! --- Завопил Шитао, врываясь в спортивный зал.