Городские легенды - де Линт Чарльз. Страница 61
– Серийный убийца людских надежд, – полушутя бросила Зои.
– Вот именно.
– Помогите.
– Это я и пытаюсь сделать.
– Ну да, как же, – возмутилась Зои. – Навешал мне лапши на уши и ждешь, что я...
– По-моему, он не человек, – брякнул Боб.
Зои была готова услышать что угодно – какие-нибудь признания, извинения, но только не это.
– И ты, по-моему, тоже, – добавил он.
– Я тебя умоляю.
– А почему, ты думаешь, его к тебе так тянет? Он что-то в тебе увидел, я точно знаю.
Голос Вульфа снова зазвучал у нее в ушах: У меня такое чувство, будто мы уже встречались.
– Мне кажется, мы слишком далеко зашли, пора остановиться, – сказала Зои.
На этот раз она положила трубку первой. Лампочка на телефоне зажглась мгновенно. Зои помедлила, потом все же поднесла трубку к уху.
– Я тебе не вру, – услышала она голос Боба.
– Слушай, почему бы тебе не продать эту историю газетчикам – с руками оторвут.
– Думаешь, я не пытался? Да я на что угодно готов, лишь бы его остановили.
– Почему?
– Потому что в этом мире и без того тяжело жить, а тут еще он губит людские надежды направо и налево. Он отец страха. А ты знаешь, что это значит? Это значит плевать на всех, спасай свою задницу. Хочешь, чтобы все такими стали? Люди и сами себе жизнь испоганят, незачем им еще такой... помощник, как Вульф.
Самое жуткое, поняла вдруг Зои, в том, что его голос звучит совершенно искренне.
– А я тогда кто? – спросила она. – Мать надежды, что ли?
– Не знаю. Но мне кажется, он тебя боится.
Тут Зои просто расхохоталась. Вульф нагнал на нее такого страху вчера, что она даже домой после смены пойти не решилась, а тут вдруг выясняется, что это она такая страшная.
– Слушай, мы можем где-нибудь встретить ся? – спросил Боб.
– Не думаю.
– Где-нибудь на людях. Приходи с другом, хоть с десятью приходи. Я знаю, что, если мы будем говорить не по телефону, я сумею тебя убедить.
Зои задумалась,
– Это важно, – настаивал Боб. – Ну посмотри на это с другой стороны: допустим, я чокнутый, что ты теряешь от разговора со мной, кроме нескольких минут? Но если я прав, то ты и в самом деле сумеешь – как это ты сказала? – сделать так, чтобы всем стало лучше. Намного лучше.
– Ладно, – согласилась Зои. – Завтра в полдень. Я буду у входа в торговый центр на Уильямсон-стрит.
– Отлично. – Зои уже собралась повесить трубку, как вдруг услышала: – И еще, Зои, кончай наезжать на Вульфа через эфир, понятно? Ты ведь не хочешь, чтобы он взбесился?
Зои повесила трубку.
– Твоя ошибка, – сказала Хилари, когда они уселись на краешке фонтана во внутреннем дворе торгового центра на Уильямсон-стрит, прямо напротив входа, – в том, что ты ждешь мужчину, который придет и решит твои проблемы.
– Ну конечно. И как это я сама не сообразила?
– То есть, – продолжала Хилари, не обращая внимания на сарказм Зои, – объяснит тебе, кто ты такая, куда идешь и кем хочешь стать.
Руперт сидел возле хозяйки, придвинув голову к ее коленям, пока та рассеянно ерошила шерсть у него на затылке.
– И что ты предлагаешь взамен? – спросила она. – Искать женщину?
Хилари покачала головой:
– Сначала найди саму себя. Остальное приложится.
– Но я ведь не ищу мужчину.
– Нет конечно.
– Ну, по крайней мере, активно. Да и вообще какая тут связь?
– Прямая. Ты не сидела бы сейчас здесь и всякие странные типы не приставали бы к тебе на каждом шагу, если бы у тебя на лбу не было написано, что ты сама не знаешь, кто ты есть. Люди безошибочно чувствуют такие вещи, пусть и на подсознательном уровне. Посмотри на себя: ты же нормальная привлекательная женщина, у тебя потрясающая кожа, волосы, впечатляющая осанка. Да вся эта придурочная братия и близко к тебе подходить не должна. Как там зовут этого актера, от которого ты без ума?
– Мел Гибсон.
– Вот такие, как он, и должны на тебя западать. Или по крайней мере такие, как тот Гибсон, которого ты себе придумала. Кто знает, что он за тип на самом деле?
За ранним завтраком Зои выложила подруге всю историю второго звонка. Сначала Хилари отнеслась к идее встречи с Бобом скептически, но когда она поняла, что Зои все разно пойдет на это рандеву, с ней или без нее, милостиво согласилась составить ей компанию. Она ушла с работы пораньше, вернулась в свою квартиру, разбудила Зои, они спустились в метро и поехали в торговый центр.
– По-твоему, я зря трачу тут время? – спросила Зои.
– А по-твоему, нет?
Зои пожала плечами. Молодой охранник прошел мимо, окинул внимательным взглядом всю троицу, особенно Руперта, но выйти их все-таки не попросил. Может, принял Руперта за собаку-поводыря, подумала Зои. А может, ему просто Хилари понравилась. Она обычно всем парням нравится.
Хилари взглянула на свои часики:
– Он уже на пять минут опаздывает, Спорим, он нас продинамит?
Но Зои не слышала. Ее взгляд был прикован к рыжеволосому человеку, который только что вошел с улицы.
– Что случилось? – спросила Хилари.
– Это он, вон тот, с рыжими волосами.
– Мне казалось, ты никогда раньше этого Боба не видела.
– Правильно, – ответила Зои. – Это Гордон Вульф.
Или все же не он? Как и тогда, Вульф был одет типичным мажором, который вышел снять кого-нибудь на ночь, но что-то в нем неуловимо изменилось. Все его повадки, жесты стали другими.
И тут Зои все поняла. Ей стало так страшно, что она не смогла унять дрожь. Сначала что-то мелко затряслось у нее внутри, потом колебания стали нарастать, пока не достигли высокой, почти пронзительной ноты, как голос Мерайи Кэри, когда та демонстрирует все свои семь октав.
– Привет, Зои, – сказал Вульф, подходя ближе.
Зои глядела на него во все глаза, пытаясь понять, в чем же разница. Он был и Вульф, и не Вульф. Голос был точно такой, как по телефону, но ведь его и подделать нетрудно; хороший актер, изменив жестикуляцию, может выдать себя совсем за другого человека. Вульф перевел взгляд на Хилари, вопросительно поднял бровь.
– Ты... ты Боб? – выдавила Зои.
Он кивнул:
– Я знаю, что ты подумала.
– Вы близнецы?
– Нет, дело обстоит немного сложнее. – Он снова глянул на Хилари. – Твоя подруга знает?
– Меня зовут Хилари, и Зои поведала мне печальную историю целиком.
– Вот и хорошо.
Хилари тряхнула головой:
– Ничего хорошего я тут не вижу. И вообще кончай нам мозги парить. Иди кого-нибудь другого дурачь.
Руперт шевельнулся у ног Зои. От резкого голоса Хилари и напряжения хозяйки в груди у него заворочался рык.
– Я еще и не начинал, – ответил Боб. – Прибереги свой гнев для того, кто его заслуживает.
– Для Вульфа, например, – сказала Зои.
Боб кивнул.
– Твоего брата-близнеца.
– Скорее моего второго "я", – ответил Боб. – Мы живем в одном теле, правда, он об этом не знает. Только я один понимаю, что между нами есть связь.
– Господи, я тебя умоляю! – не выдержала Хилари. – Скажи еще, что...
Зои положила ладонь ей на колено.
– Погоди-ка, – сказала она. – Так ты говоришь, что Вульф – шизофреник?
– Я не уверен, что в медицинском смысле это именно так, – ответил Боб.
И он сел прямо на мраморный пол перед ними. Со стороны это, должно быть, смотрелось нелепо: явно небедный молодой человек, по виду менеджер какой-нибудь преуспевающей компании, сидит, скрестив ноги, на полу, точно попрошайка.
– Просто я знаю, что нас здесь двое, – добавил он и коснулся ладонью груди.
– Ты, кажется, говорил, что ходил с этой историей в газеты? – спросила Зои.
– Пытался.
– Просто не верится, что они не заинтересовались. Только вспомнишь, какую чушь они печатают...
– Что-то... случалось с каждым репортером, с которым я разговаривал. После третьего я махнул на это дело рукой.
– Какого рода «что-то»? – спросила Хилари.
Боб вздохнул. Поднял руку и начал считать на пальцах: