Легенды Эллерии. Скиталец (СИ) - Тараруев Василий. Страница 58

   Оглянувшись, Старк увидел, как упавший навес накрыл мчавшихся за ним "нетопырей", запутав их в полотне непромокаемой ткани. Там немедленно образовалась свалка, донеслось ржание коней и отборная ругань преследователей. Один из "серых" обогнул было свалку сбоку, но не заметил телеги с мешками муки. Конь свалился, споткнувшись об оглобли, а наездник, не удержавшись в седле, вылетел как снаряд из катапульты, приземлившись прямо чан с хаджанским маслом.

   Хотя обстановка не способствовала к особому веселью, Старк довольно расхохотался. Выскочив с рыночной площади, конь вынес его на Морской Проспект - длинной улице, которая как раз вела в порт. Преследователей пока не было видно - видимо уловка Старка сумела задержать погоню.

   Впереди показались мачты парусников, повеяло влажным морским ветерком. Старк вновь пришпорил скакуна. Желанная цель была уже близко. А тем временем позади вновь раздались крики и топот погони.

   Промчавшись мимо портовых носильщиков, конь Старка взбежал на причал и поскакал по пирсу. Промокшие старые доски брызгали щепами из-под копыт скакуна. Целью Старка была как раз отчаливавшая крупная купеческая галера, над которой развевался ярко-зелёный флаг Керкенской республики.

   Сзади щёлкуна тетива, и конь Старка внезапно припал на передние ноги, жалобно заржав. В последний миг Старк успел выпрыгнуть из седла, и ловко приземлившись на ноги, что есть силы рванул вперёд. Он бежал со всей быстротой, на которую был способен, думая только о том, чтобы успеть. А на галере уже отвязали причальные канаты, уже мерно вздымались вёсла, корпус корабля всё дальше удалялся от причала.

   Добежав до конца пирса, Старк тигриным прыжком пролетел над волнами, и ухватившись за свисавшие снасти, повис на борту галеры. Перехватив руками, он подтянулся, и напрягши все мышцы, мощным рывком перемахнул через фальшборт. В борт галеры немедленно со стуком впилось несколько стрел.

   Капитан галеры, располневший керкенский купец, растерянно смотрел на него. Старк выхватил меч и приставил остриё к горлу хозяина корабля.

   - Не вздумай останавливаться! - прорычал он - Иначе я сперва перережу глотку тебе, потом зарублю на корабле всех, кого успею! Лучше прикажи своим людям грести быстрее.

   Капитан, испуганно глядя на блестящую полосу стали, взмахнул рукой, и вёсла зашлёпали по воде быстрее. Галера уходила от берега всё дальше и дальше, напрасно оставшиеся на причале "серые" гневно вопили и потрясали оружием. Подул попутный ветер, оживив поникшие паруса, и судно набирая скорость, пошло прочь от Каринта к берегам Керкенской торговой республики.

   Убедившись, что опасность миновала, Старк опустил клинок.

   - Прости, уважаемый, что так непочтительно с тобой обошёлся - произнёс Старк - Но сам понимаешь, мне никак не хотелось угодить в лапы Тайной стражи. Обещаю тебе, что оплачу эту перевозку и все связанные с ней расходы. Пусть у меня нет с собой денег, но я хороший воин, и сумею отработать тебе все затраты.

   - Как-нибудь сочтёмся - проворчал капитан, глядя уже без страха, и с некоторым любопытством - Что же ты такого сотворил, что за тобой гнались ловчие Тайной стражи.

   - Меня обвиняют в том, чего я не совершал - скупо ответил Старк, всем видом выражая нежелание распространяться на эту тему.

   - Меня зовут Далиус, я негоциант Серебряной Гильдии - представился купец.

   - Старк Фаргер, бывший капитан королевской гвардии. Уже бывший. Я "синий плащ", служил в Военной разведке.

   - Вот даже как? - произнёс хозяин судна, окинув Старка оценивающим взглядом и чуть прищурившись - Бывший "синий плащ", говоришь? Что ж, в море нынче неспокойно, кореллянские корсары совсем распоясались, и в случае чего, такой бойкий парень на борту будет не лишним. Так и быть, найду для тебя местечко.

ГЛАВА 21

   Полоска берега окончательно скрылась за горизонтом. Стоя у кормового фальшборта, Старк задумчиво глядел вдаль, не обращая внимания на мочившие одежду солёные брызги.

   Всё кончилось. Служба в армии Сёльмы, которой он отдал столько лет, окончилась так неожиданно и так бесславно. Военная разведка королевства упразднена, его боевые товарищи нашли смерть, кто в королевском дворце, кто в пыточных Тайной стражи или под топором гильотины. Элитного гвардейского отряда "синих плащей", наводивших страх на военачальников сопредельных государств, больше нет. Он, бывший капитан королевской гвардии - всё, что от них осталось.

   Они не смогли предотвратить гибель короля. Хотя они сделали всё, что могли, они не предвидели того, что их главный командир окажется предателем. Вера в то, что среди королевских гвардейцев не может быть изменников, стала роковой ошибкой. Победа осталась за лордом Риксомом, которому они, сами того не желая, помогли взять власть и устранить сообщников.

   Старк знал, что покидает Сёльму очень надолго, возможно навсегда. Но он всё же надеялся, что однажды доведётся вернуться. Вернуться, чтобы вновь увидеть Леонтину, и чтобы отомстить подлому Риксому за покатившиеся с эшафота головы боевых товарищей.

   Ветер раздувал паруса и размеренно поднимались и опускались длинные вёсла гребцов. Галера "Быстрая скумбрия" уверенно шла по намеченному пути в торговый город Хлан, место, где хорошо владеющий мечом человек всегда найдёт себе достойную работу.

   Старк продолжал задумчиво созерцать морскую даль, влажный ветер трепал его волосы. Что ждёт его впереди? Человека с такой выучкой, с таким боевым опытом и послужным списком с руками оторвут везде, где требуется отвага и умение махать оружием - будь то личная охрана какого-нибудь аристократа или купца, лихая ватага наёмников, или фехтовальная школа. А ещё можно податься, например, в кладоискатели - охотники за всевозможными затерянными реликвиями.

   Как бы то ни было, отныне он не офицер и не гвардеец. Прощай, Сёльма! Отныне он никому не служит, принадлежа лишь самому себе. Теперь Старк Фаргер волен как птица. Хотя однажды он попробует отомстить.

   Эпилог

   - Так вы и подались в наёмники? - спросила Рина.

   - Да, я сошёл в Айталии, где вскоре примкнул к отряду кондотьеров. Потом пришлось воевать в Валлане во время крестьянского восстания, побывать в иных местах. Рассказывать могу долго - кивнул Старк - Но я не забыл убийства товарищей, и дал себе слово однажды вернуться, чтобы отплатить Риксому.

   - Коррин, что с тобой? О чём ты задумался? - спросила Рина, видя что принц словно о чём-то мучительно размышляет.

   - Наша прабабка, принцесса Ульрика Медноволосая, происходила из династии королей Сёльмы. Коррин Седьмой привёз её из путешествия в далёкие северо-западные земли. Получается, в нас кровь правителей этого королевства - ответил Коррин.

   - А у короля Вальдемара, убитого заговорщиками, не осталось наследников... - произнесла Рина, и тут же с удивлением смотрела на Старка. Мрачное лицо телохранителя неожиданно осветила злая усмешка.

   - Я вытащу вас из этой передряги, как и обещал вашему отцу - как-то хищно усмехнулся наёмник - Я бы сделал это в любом случае. Но теперь мне стало более ясно, куда ляжет дальше наш путь.

   Рука воина крепко сжала эфес меча.

   - Старк, что ты хочешь сказать? - спросил Коррин.

   - Похоже, моя мечта обретает почву под ногами - туманно ответил Старк.

   И в этот момент откуда-то издалека донёсся душераздирающий вой.