Маленький секрет - Гудвин Рози. Страница 66
Глаза Мэри наполнились слезами, едва она взглянула на Клер.
— Моя милая, — прошептала она. — Я еще никогда не видела такой красивой невесты.
Мэри говорила от чистого сердца. Клер действительно прекрасно выглядела, невзирая на затравленное выражение глаз. «Бедняжка жалеет о том, что на свадьбе не будет ее родителей», — подумала Мэри.
Когда они спустились вниз, Том был потрясен не меньше, чем Мэри.
— Знаешь, ты так хорошо выглядишь, — пошутил он, — что я сам готов на тебе жениться.
Мэри игриво дернула его за ухо.
— Смотри у меня, старый развратник, — шутливо предупредила она. И Клер неожиданно поняла, как сильно эти мужчина и женщина любят друг друга.
Вскоре Мэри уехала на такси, радостно махая им рукой. Через десять минут у отеля остановился длинный белый лимузин, украшенный цветами и лентами, — на нем должны были прибыть в церковь Клер с Томом. Том как раз поправлял неудобный галстук. Услышав, что автомобиль приехал, он вручил Клер ее букет, состоявший из крохотных бутонов роз и мелких белых соцветий гипсофилы.
— Ну вот, девочка, теперь отступать некуда.
Том взял ее под руку и вывел из дома к лимузину.
Как и желала Клер, церемония в церкви была короткой и скромной. Ники в своем розовом платье подружки невесты и с корзинкой полураспустившихся роз выглядела просто очаровательно. Сердце Клер преисполнилось любовью к девочке. На протяжении церемонии малышка послушно стояла позади них с Грегом. Клер ободряющее улыбалась ей при каждом удобном случае. Затем они все вместе вышли из церкви, их ослепляли вспышки фотоаппаратов, а в воздухе летали конфетти и лепестки роз.
«Этот день должен быть самым счастливым в моей жизни, — недоумевала Клер. — Так почему же мне хочется разрыдаться?»
Глава двадцать восьмая
В отличие от церковной службы, последовавшие за ней торжества были очень пышными. За домом Грега на ухоженном газоне, тянущемся вниз до самых дюн, поставили огромный шелковый шатер. Грег не пожалел денег. Официанты в белых накрахмаленных пиджаках разносили на серебряных подносах хрустальные бокалы с шампанским. С одной стороны шатра расположился наготове целый оркестр, ожидающий начала послеобеденных танцев. Столы были сервированы серебром и лучшим фарфором, на них через равные промежутки были установлены огромные канделябры. Везде, где только можно, стояли большие вазы с живыми цветами, распространявшими в воздухе свой аромат. Здесь собрались все знакомые Грега. Клер, стоя рядом с ним, приветствовала их и держалась столь естественно, словно была рождена для такой жизни. Обед, состоящий из семи перемен блюд, оказался восхитительным. Когда свадебный торт нарезали, поздравительные речи произнесли, а фотографии отсняли, столы были унесены прочь, а оркестр начал играть. Грег повел Клер на танцплощадку, и после первого танца они присоединились к гостям.
Через некоторое время Клер поспешила в дом, чтобы проверить, как идут дела у миссис Поп, экономки и няни по совместительству. Она согласилась пожить здесь и позаботиться о Кэссиди и Ники, пока молодожены будут в свадебном путешествии. Клер отыскала ее в просторной кухне — женщина сидела на кушетке, а рядом с ней свернулся клубочком Кэссиди. Эти двое полюбили друг друга с первого взгляда, и Клер вздохнула с облегчением. При виде хозяйки Кэссиди начал радостно вилять хвостом, вызвав у нее улыбку.
— Значит, вы уже познакомились с Кэссиди? — спросила она.
Миссис Поп кивнула.
— Да, не беспокойтесь, моя дорогая. Я позабочусь о них с Ники, пока вас здесь не будет.
Клер ей поверила и через несколько минут пошла обратно к гостям в шатер. Пересекая лужайку, она краем глаза заметила спешащего к ней мужчину. Клер знала, какой эффект она производит на мужчин, и ускорила шаг.
— Здравствуйте, Клер, какая приятная встреча!
Услышав его голос, Клер замерла на месте и побледнела.
Сглотнув, она повернулась и лицом к лицу столкнулась с Эдвардом Тейлором. В руках, сложенных на выпирающем животе, он держал хрустальный бокал с шампанским. Время остановилось. Это не могло быть правдой. Она сейчас проснется, и происшедшее окажется простым кошмаром. Но Клер так и не проснулась, и теперь Эдвард взял ее под локоть и повел в сторону шатра.
— Итак, — в его голосе звенел сарказм, — мы с вами снова встретились?
У Клер отнялась речь. Эдвард, несомненно, был очень доволен собой, а она ничего не могла сделать.
— Неплохо устроились. — Он мрачно посмотрел на впечатляющий дом Грега. — Это вам не крохотное любовное гнездышко в Челси.
— Эдвард… Тедди, я… Я могу объяснить.
— Прекратите. Я уже слышал достаточно лжи из ваших уст, моя дорогая. — В его глазах горел гнев, Эдвард пытался сдержать себя. — И потом, вы мне должны некоторую сумму денег.
— Я отдам их вам, все до последнего пенни, — быстро проговорила Клер.
Его губы поползли в стороны, обнажая оскал зубов.
— Я знаю, моя дорогая. Вы расплатитесь со мной так или иначе. Это я вам обещаю. Но я разумный человек. В конце концов, у вас сегодня свадьба, и нам лучше пройти в шатер, пока нас не хватились. Мы же не хотим, чтобы ваш муж принялся вас искать? Возможно, мы с вами еще встретимся после вашего медового месяца. Для меня это не составит труда, так как мы с Грегори деловые партнеры. Иначе говоря, я частый гость в этой глуши.
Клер побледнела еще сильнее. Ну как такое могло случиться в день, когда она почти достигла всего, о чем мечтала? Она тяжело работала, терпела унижения, ублажала старых извращенцев, чтобы добиться респектабельности, а теперь ее прошлое снова нанесло ей удар!
Ужасно довольный собой, мистер Тейлор провел ее обратно в шатер, где они сразу столкнулись с Грегом. Муж Клер поспешил к ним навстречу, широко улыбаясь.
— Значит, вы уже знакомы с моей чудесной женой, Эдвард?
— Да уж, — процедил Эдвард. Клер почувствовала, что краснеет. — Вам очень повезло, Грег. — Мистер Тейлор раздевал ее глазами, и Клер съежилась под его взглядом. — Но теперь, если позволите, я вернусь к своей жене.
С этими словами он ушел, и скользкий клубок в животе Клер начал потихоньку разматываться. Ее новая жизнь закончилась, не начавшись.
Клер начала бить дрожь, и Грег, успокаивая, обнял ее за плечи. Но Клер стало еще хуже. День был испорчен, и каждый раз, замечая мистера Тейлора, она видела его зловещую ухмылку. Ее мозг лихорадочно работал. Клер стала миссис Грегори Найтингейл, и ничто не должно стоять у нее на пути. Или никто. Как только медовый месяц закончится, она как-нибудь разберется с этой проблемой, так же как раньше разбиралась со всеми невзгодами, уготованными ей жизнью.
Когда поздний июньский вечер наконец сменился сумерками, все присутствующие пребывали в отличном настроении. Клер с Грегом оставили своих гостей пить и веселиться, а сами пошли в дом, чтобы переодеться в дорожные костюмы. Раздеваясь перед Грегори, Клер вдруг испытала странную неловкость. Они ведь теперь были женаты, и он имел полное право смотреть на нее в таком виде. Клер со страхом ожидала предстоящую брачную ночь, но ей нечего было бояться. Вскоре к дому подъехала машина, доставившая их в аэропорт, и она провела свою первую брачную ночь в самолете, летящем на Багамы.
Когда же дело наконец дошло до близости, все оказалось гораздо проще, чем она предполагала. Грегори желал ее так страстно, что через несколько минут все закончилось. Медовый месяц прошел чудесно. Клер так восхитили увиденные места, что все остальное ее мало беспокоило. Грег дал ей уверенность в завтрашнем дне и вес в обществе — все то, к чему она так стремилась. И цена — позволять ему пользоваться ее телом — была более чем приемлемой. Лежа на серебристом песке под огромными пальмами, Клер чувствовала себя так, будто попала в другой мир. Каждый вечер они гуляли по пляжу, наблюдая, как солнце садится в сверкающую синь моря. На обед им подавали блюда из свежевыловленной рыбы, а днем они посещали места, о которых она раньше только читала в книгах. Если бы не страх быть разоблаченной мистером Тейлором и если бы она не скучала так по Ники и Кэссиди, Клер бы с радостью осталась тут навсегда. Но медовый месяц скоро подошел к концу, и пришло время возвращаться.