Заклинатель драконов - Вернер Анастасия. Страница 46
После этого он отодвинулся, откинул одеяла (сразу все), встал с кровати. Подошел к шкафу, зачем-то схватил штаны и скрылся в будуаре.
Я не поднималась с постели, задумчиво глядела в потолок и пыталась заставить себя не обижаться на его слова. Муж вернулся в комнату минут через десять. Оголенный по пояс. В штанах. И почему он не переоделся здесь?
— Ричард, ты сегодня снова уедешь? — постаралась задать вопрос спокойным голосом.
Герцог повернулся ко мне, взглянул с легким удивлением.
— А в чем дело? — уклонился от прямого ответа.
— Ни в чем, — пожала плечами. — Просто интересно.
Муж помолчал несколько мгновений, а затем сказал немного растерянно, словно не знал, правильно ли поступает:
— Сегодня могу не уезжать.
— Хорошо, — вновь пожала плечами, делая вид, что меня это мало волнует.
…два последующих дня мы провели бок о бок.
Это было странно и необычно, но именно эти два дня показали нам, что значит быть супругами не в ненависти, не в хладнокровии и безразличии, не в страхе за чужую жизнь, не в омуте тайн, а в обычной повседневной жизни.
Мы начали примериваться друг к другу.
Пришла наша пора вырабатывать тактику на день и стратегию на всю дальнейшую совместную жизнь.
Матушка не бесновалась, поэтому достойных оправданий для жажды совершать опасные поступки у меня не было.
С кровати я встала по собственному желанию. Вызвала служанку, начала одеваться еще до ее прихода, успела приложить к телу корсет. Эми зашла как раз в тот момент, когда потребовалось помочь со шнуровкой.
Ричард уже спустился вниз и, думаю, сказал матушке, что я еще сплю.
Но я больше не собиралась спать. Днем, во всяком случае.
Ходить мне было небольно, шов не разошелся, даже когда я совершила несколько резких движений. Это наталкивало на мысль, что Роберт слишком сильно перестраховывался.
Когда он заглянул ко мне, чтобы провести плановый осмотр, впал, мягко говоря, в профессиональный шок.
Я попыталась объяснить мотивы собственных поступков, после чего он так на меня посмотрел, словно я уже была мертва. Скрестил руки на груди, облокотился на дверной косяк и со скепсисом наблюдал, как я выхожу из комнаты.
— Если несмотря ни на что пациент хочет себя убить, тут я бессилен, — едко отозвался он.
— Роберт, тебе не о чем волноваться, я в порядке, — отозвалась спокойно, стараясь не смотреть на доктора, чтобы не изводить себя чувством вины.
За столом меня увидеть не ожидали.
Ричард на этот раз сидел во главе стола и едва не подавился чаем, заметив меня в дверях.
— С добрым утром, — вежливо поздоровалась я. — Приятного аппетита.
— Марита! — обрадовалась матушка. — А мы уж думали, ты собираешься проспать до самого обеда.
— Я прекрасно себя чувствую, — ответила, присаживаясь на отодвинутый герцогом стул. — И очень проголодалась.
— В таком случае отведайте жареной рыбы, — сказал Ричард за моей спиной.
— А это что? — спросила я, заметив глубокую тарелку со странным содержимым. Пригляделась и восторженно воскликнула: — Неужели жидкий шоколад?!
— Только все не ешь! — тут же среагировала Софи, зачерпнув лакомство ложкой, и начала поливать вязкой коричневой жидкостью рыбу, словно это был соус.
— Любите шоколад? — спросил Ричард, присаживаясь на свое место.
Вместо того чтобы ответить, я почему-то нерешительно взглянула на маму, словно ища поддержки: «Что мне ему ответить? Леди положено любить шоколад?»
Наверное, сказался наш утренний разговор. Теперь я боялась предстать перед мужем самой собой.
Прежде чем матушка успела как-то отреагировать, Ария воскликнула:
— Она его обожает, ваша светлость! Может есть его ведрами, если не попробуете сейчас, потом и не достанется ничего.
В моем взгляде промелькнул испуг.
— Мм, — задумчиво изрек Ричард, чем заставил меня похолодеть от страха и начать планировать жестокую месть болтливой сестре. — Хорошо, что я не люблю шоколад.
— Не любите? — И почему я так удивилась?
— Нет, — скупо сказал он, отправляя в рот кусочек рыбы.
Я взглянула на столовые приборы, расставленные перед ним.
— Пудинг тоже не любите? — спросила, заметив его отсутствие.
— Слишком сладкий, — пожал плечами герцог.
— Марита, не приставай к мужу с глупыми расспросами, — одернула меня матушка, заставив обратить взор на рыбу. — Ваша светлость, вы уже слышали про бал у Вудбрайтов? — Родительница пошла в наступление.
Я пожалела, что спустилась к завтраку.
— Нет, леди Хорвин, не слышал. — Внешне муж оставался равнодушным, но, сидя в достаточной близости от него, я смогла уловить, как он напрягся.
— Вудбрайты — очень хорошие люди, — быстро вставила свое слово, пока матушка не задала рвущийся с губ вопрос прямо в лоб. — Недавно виконт Вудбрайт встретил нашу Майю и лично вручил ей приглашение.
— Ах, он был так вежлив и обходителен! — тут же воскликнула сестра.
— Все она выдумывает, Вудбрайт разговаривал с ней как джентльмен, но никакой симпатии не было, — возразила Ария, чем увела разговор в банальное, но хотя бы неопасное русло.
Ричард взглянул на меня с едва заметной благодарностью.
Подумал, что я намеренно его спасла? Да, это было сделано намеренно. Но лишь ради того, чтобы самой с ним поговорить.
Оставшееся время завтрака прошло в разговорах на отвлеченные темы. Я внимательно наблюдала за мужем, а он — за мной. Мы изучали друг друга, анализируя повадки, подмечая детали и усиленно делая вид, что не улавливаем настороженных взглядов друг друга.
Муж не любил сладкое. Он не прикоснулся к шоколаду, пудингу, не тронул конфеты и фрукты, попил только чая с хлебом. Вот хлеб он любил. Умял едва ли не полбатона.
Ричард предпочитал зеленый чай с лимоном — наверное, из-за того, что тот придает больше энергии, чем черный. Герцог много работал, уставал, явно привык недосыпать, но при этом старался подбодрить себя перед трудным днем.
После завтрака отправился в библиотеку. Мне очень хотелось последовать за ним, чтобы посмотреть, чем он собирается заниматься, но я боялась показаться навязчивой. В конце концов, в его замке нам удавалось избегать друг друга, в моем родовом поместье мало что должно измениться.
Я пошла вместе с Софи в музыкальную комнату, слушать ее этюд на фортепиано. Сестра не любила заниматься с учителем или сама и все время норовила сбежать, но я научилась с ней договариваться: история про дракона взамен на хорошо сыгранную пьесу.
Девочка шантажу не радовалась, но желание послушать забавную байку иногда перевешивало в ней природную капризность. Мы занимались довольно редко, да и мне это особого удовольствия не доставляло — Софи так фальшивила, что уши сворачивались в трубочки. Но я понимала, что ей нужно хорошее образование. Если я могла повлиять на ситуацию, то моим долгом было сделать все, что возможно.
Жаль, привить ей любовь к музыке у меня так и не получилось.
Во время очередного проигрывания отрывка в четыре руки к нам заглянул Ричард.
— Ваша светлость? — Я так удивилась, что даже забыла встать и сделать книксен.
— Марита, могу я с тобой поговорить?
— Конечно, — ответила поспешно и засеменила к двери.
Как только мы оказались в коридоре, герцог тихо сказал:
— Роберт очень недоволен тем, что ты встала с кровати.
— Я знаю, — пожала плечами.
— Уговаривать тебя лечь обратно бесполезно? — уточнил муж.
Я осторожно кивнула, мол, да, бесполезно.
— В таком случае я хочу, чтобы ты временно находилась рядом со мной, — сказал мужчина.
— Временно? — Я приподняла брови.
— Пока не поправишься, — пояснил он.
А потом что? Отойдите, жена, не мешайтесь под ногами? После того как он не захотел рассказывать про свои дела, меня начало тревожить, что он может спокойно обмануть и не позволить в дальнейшем летать на Феньке.
— Как пожелаете, ваша светлость.
Я вернулась к Софи и обрадовала ее новостью, что игра на фортепиано временно откладывается. Сестра тут же побежала искать Арию и Майю, которые сейчас должны были примерять бальные платья.