Будь моим талисманом (СИ) - Шерстобитова Ольга Сергеевна. Страница 59
– И не лорд ли Липек – порядочный жених, – снова едко заметил он, – не пропускает мимо себя не одной юбки!
– Что? Да вы…
– У него ни одна служанка надолго не задерживается, – добил Дар.
– Да…
– Мне продолжить перечислять достоинства порядочного жениха?
Лорд Оаппэ закрежил зубами от злости.
– И напоминаю, что дракона выдать замуж без любви – преступление!
– Я всего лишь хотел, чтобы они друг другу присмотрелись!
– И поэтому постоянно оставляли меня с ним наедине? Вы же знаете, что он пытался распускать руки! – выпалила Ариса. – А вам было все равно!
Дар в мгновение ока оказался рядом с экономкой, которая уже всхлипывала то ли от волнения, то ли ужаса. Осторожно взял за плечи, заглянул в глаза.
– Что он попытался сделать, Ариса? Повтори!
– Дар…
– Да я ему… хребет сломаю, если он…
– Дар! – воскликнула уже куда уверенней экономка, вытирая слезы. – Это в прошлом. Я же ушла из дома… И если не прогонят…
Тут она посмотрела на нас с Арием. Муж вздохнул.
– Арий! – зарычал советник.
– Да не собираюсь я ее гнать! – устало отозвался мой муж. – Только закон ты сам знаешь! Никто не посмеет замуж силой выдать, но если лорд Оаппэ требует на правах опекуна, чтобы девушка вернулась домой, я не могу отказать.
Глаза Дара вспыхнули, на руках появились длинные черные когти, а потом, как по мановению волшебной палочки, они исчезли. Советник усмехнулся, явно затевая недоброе, подошел к Арисе, наклонился и поцеловал. Экономка, явно не ожидавшая ничего подобного, растерянно ответила. Впрочем, сообразить и даже влепить заслуженную пощечину она не успела, потому что советник, тяжело дыша, от нее оторвался.
– И раз я тебя скомпрометировал, звездочка моя, – ласково прошептал он. – Я просто обязан, как честный и влюбленный до одури дракон, на тебе жениться!
Ариса глупо заморгала, все еще окончательно не придя в себя.
– Я против! – взорвался лорд Оаппэ. – Вы не имеете права принуждать…
Дар не обратил на его вопли никакого внимания. Только смотрел на Арису, ожидая ее решения.
– Знаю, я совершил много ошибок, – тихо сказал Дар, – и даже не обещаю их исправить. Да и оправдание, что хотел как лучше…
Он вздохнул, на миг прикрыл глаза.
– И что же вы мне можете пообещать? – дрожа, уточнила Ариса.
– Что ты будешь счастлива, моя звездочка.
Лорд Оаппэ снова попытался возразить, но даже я понимала – бесполезно. И быть… еще одной свадьбе!
– Согласна, – прошептала Ариса.
– Быть моей женой? – уточнил Дар.
– Быть твоей счастливой женой.
Советник улыбнулся, вызывая странную реакцию у присутствующих. Никогда еще его таким не видела!
– Без моего согласия… – начал, было, лорд Оаппэ, явно не готовый к такому повороту событий.
– Я имею право дать согласие на свадебную церемонию, – усмехнулся Арий.
Эх, наивный! Это мой муж еще не понял, что мы лишились и советника, и экономки. М-да, чувствую, нам теперь будет весело.
– Но…
Лорд Оаппэ снова попытался возразить.
– Да чем я вас не устраиваю-то? – возмутился Дар.
– Титул, богатство, власть имею. Не косой и не хромой. Арису больше жизни люблю!
– И к тому же скромный, – добавил Арий, ухмыляясь. – Полагаю, лорд Оаппэ боится поднять вопрос о наследстве.
Опекун Арисы вздрогнул, медленно попятился к двери.
– Все до последней монеты стрясу! – рявкнул Дар. – И если хоть в чем-то обворовали мою суженую…
Дослушивать лорд Оаппэ благоразумно не стал, сбежал, забыв попрощаться.
Дар же развернулся к Арисе и взволнованно уточнил:
– Ты ведь не передумаешь?
– К чему этот глупый вопрос! – поразилась экономка.
– Дар не может женить сам себя, а двое драконов, ставших жрецами, находятся в неделе пути от Яраты, – усмехнулся Арий. – Письмо пока дойдет…
Советник мрачно посмотрел на нас. А Ариса… звонко рассмеялась.
– Зато будет время навести порядок в твоем кабинете. Полагаю там такой бардак…
– Я тебе помогу, – быстро нашелся Дар.
Я хихикнула, посматривая на нахмурившегося Ария, только сейчас осознавшего весь масштаб счастья.
Но советник и экономка уже ни на кого не обращали внимания, поглощенные друг другом. Минута – и парочка скрылась за дверями столовой, прислуга, попавшая на такое представление, засуетилась, собирая грязную посуду, фрейлины мечтательно вздыхали и переговаривались совсем шепотом, явно обсуждая произошедшее.
– Главное, чтобы замок уцелел, – заметил Арий.
– Если что отстроим, – улыбнулась я.
Но муж ничего не ответил. Лишь тоскливо посмотрел и вздохнул. Наверное, ему тоже безумно хотелось навести порядок в своем кабинете вместе со мной.
Глава двадцатая
После завтрака, который закончился так неожиданно, атмосфера в замке стала какой-то праздничной и предвкущающе-радостной. Прислуга только делала вид, что работает, а на самом деле вовсю обсуждала предстоящую свадьбу советника и экономки.
И так как еще и Фрам с Элоизой снова исчезли из замка на пару дней, которые обычно перерастали в неделю, а то и больше, тренироваться самой мне не было смысла. Вернее, я попыталась, но когда тебя никто не подначивает, не говорит, что ты делаешь не так, это впустую потраченное время.
Решила, было, проверить, хозяйственные дела, но книги остались у Арисы. А уж где она их хранит – не знаю. Вспомнила, что необходимо разучить пару танцев, но Элоизы, которая со мной занималась, не было в замке. А развлекаться с фрейлинами, пусть их отношение по неведомой причине ко мне и улучшилось (подозреваю, постаралась та же Элоиза, которая умеет преподносить многие вещи в лучшем свете), но общих интересов у нас с ними так и не нашлось. Ну не привыкла я вышивать и обсуждать кандидатов в женихи! Скучно, однако!
Оставалось только изучать руны, читать книги и время от времени заходить в кабинет к Арию. Муж после побега советника с невестой был совсем не в настроении и засел за бумаги. После обеда, заглянув к своему дракону в пятый раз, покосилась на все еще возвышающуюся гору свитков, которые обычно разбирались вместе с Фрамом и Даром, потом на кислое выражение лица Ария и решилась предложить помочь.
Муж кивнул, показывая на ближайшую гору бумаг.
– По какому принципу их разбирать? – поинтересовалась я, обрадованная, что займусь делом.
– Прошения – в одну сторону, – отозвался хмурый дракон.
– Любые?
– Обычно делим на те, что требуют срочного решения, но ты вряд ли с ходу определишь.
Я удивленно приподняла брови. Кажется, настроение у мужа еще хуже, чем я предполагала, раз он так спокойно сообщил, что я могу с чем-то не справиться.
М-да…
– Если встретятся прошения, в которых просят денег, то можешь откладывать туда, – Арий, не отрывая головы от очередного свитка, махнул рукой в сторону кипы бумаг, которая стала уже вываливаться из корзины и беспорядочно лежала прямо на полу.
– А кроме прошений…
– Присылают приглашения на балы и праздники. На них надо вежливо отвечать отказом.
– Почему? – поразилась я.
Арий поднял голову, посмотрел на меня, нахмурился.
– Я на них не бываю, – ответил он. – Только на тех, что нельзя пропустить. Те же эльфы или гномы посчитают отказ оскорблением.
– Арий, но так нельзя! – не сдержалась я.
Теперь брови приподнял он.
– Связи важны. И ты же правитель, кому я это рассказываю!
– Ты хочешь на бал к кому-то из этих аристократов? – кивком указал он на вторую переполненную корзину с бумагами.
– А о детях ты подумал?
– О каких детях? – поинтересовался муж.
– О наших. Им же нужно будет с кем-то общаться! И к тому же, как в них будет верить народ, если их отец нигде не появляется? Как они заслужат их любовь, нигде не бывая и ничего не делая? И…
Арий поднялся, не дав мне договорить, подошел ближе, заставляя меня растеряться.
– Иногда я забываю, насколько ты бываешь мудра, Элла, – грустно заметил муж. – Несмотря на свой юный возраст.