Псы войны. Гексалогия (СИ) - Пауллер Олег. Страница 131

   - А место где?

   - Любая точка на побережье Гвинейского Залива.

   - Хорошо. Вы меня удивили! Так быстро и оперативно решить вопрос!

   - Ответ должен быть дан к концу недели. Владелец хочет, чтобы Вы открыли на его имя аккредитив. Условия его раскрытия оговорим отдельно.

   - Мне надо позвонить, заказчику. Вы подождёте?

   - Пожалуй, нет, мистер Харрис. Спасибо за ужин!

   - Я Вам завтра пришлю ответ на Ваше предложение.

   - Удачного полёта, мистер Харрис, - ехидно улыбнулся Ру. Он прекрасно знал, что Уолтер Харрис, или как его там зовут по-настоящему, завтра пришлёт подтверждение на покупку.

   Бессознательная радость, умиление и нежность наполнили Роджерса, как только объявили о прибытии самолёта в Луис. Когда он вступил на землю Гвиании, то сразу почувствовал себя именинником и был готов обнять каждое зеленое деревце, поцеловать каждый синий цветочек в траве. Какое счастье, какое торжество, я снова в Гвиании! Розовые ибисы летят, оставляя в воздухе хлопья розового снега. Нет, мистеру Эндину, этого не понять! Но это было не так: Эндин испытывал похожие чувства. "Я болен, - печально думал Саймон, спускаясь по трапу. Среди множества людей его взгляд искал знакомый силуэт Ядвиги Зумбах. - Я могу сказать, что видел Африку. Но радости от этого у меня нет; я возмущаюсь собой, протестую. У меня появилось новое заклинание: "Это чужой мир!" Я повторяю его каждый день, каждый час, каждую минуту пребывания на этой земле. Но я не хочу оторваться от нее - и тянусь к ней опять и опять, как отравленный вином с ненавистью тянется к бутылке. Африка поймала меня в западню, из которой я не вижу выхода".

   В аэропорту их встречал Гарри Блейк. Это был маленький, щуплый человечек, которого можно было принять за подростка, если бы не твердый, властный голос.

   - Как долетели,- Блейк скользнул цепким взглядом по лицам прибывших и довольно усмехнулся, заметив, что Эндину от этого стало не по себе.

   - Мистер Блейк, мистер Харрис, - представил их Роджерс.

   - Итак, каковы Ваши планы? -- спросил он требовательно.

   - О ничего, что повредит интересам Его Величества, и тем паче "Бритиш Петролеум". Так, немного информации, помощь в решении организационных вопросов.

   - Вы куда-то собираетесь ехать?

   Роджерс провел рукой по волосам:

   - Да, в Уарри. И дальше к границе.

   Блейк оскалил мелкие зубы, видимо, означало улыбку. Затем он несколько раз демонстративно шмыгнул маленьким носиком:

   - Что вынюхиваете? Бокситы, золото?

   - Каучук, - заявил Роджерс. - Дерево и каучук. Мистер Харрис, представляет интересы компании, которая хочет организовать сплав по реке Зангаро. Я ему как-то рассказал о заброшенной каучуковой плантации, вот он и заинтересовался возможностью её взять в концессию.

   - А помню, помню! Это не мой профиль - лицо Блейка поскучнело. - Идём я подвезу Вас до отеля. - Там и поговорим. А ты старина всё пользуешься старыми связями. Мне надо у тебя поучиться этому,- Блейк попытался похлопать по плечу Роджерса. Вышло это у неудачо и даже смешно: Роджерс в этот момент шевельнулся, и коротышка попал по лопатке.

   На выходе гостей ждал красный "мерседес" последней модели. За рулём сидел шофёр.

   - Вот что, старина Роджерс, - требовательно произнёс Блейк, - напомни мне эту историю с каучуком, а то я её порядком подзабыл!

   - Да ты её никогда и не знал! - подумал полковник и начал: - Во время первых парламентских выборов, один вождь пообещал жителям своего округа покончить с безработицей, если он и его партия победят на выборах.

   И вождь победил. Парламент, большинство в котором захватила его партия, принял решение о создании корпорации по добыче каучука. В шестидесяти милях к востоку от Луиса, были высажены миллионы саженцев каучуконосов. Тысячи людей были заняты на плантациях - конечно, принимались на работу лишь сторонники вождя. Но через год партия раскололась, ее руководители перегрызлись из-за власти и государственных постов и, конечно же, окладов. Вождь оказался в тюрьме, обвиненный группой своих бывших сторонников в попытке свержения правительства Гвиании и захвата власти в стране. После этого плантации оказались заброшены. Лет восемь назад там водились отличные перепёлки. Не знаю, как сейчас...

   - Уж не Ваших ли рук это дело,- процедил Блейк.

   - В этом не было ничего необычного, - невозмутимо продолжал рассказывать Роджерс. - Здесь партии строятся по принципу: одно племя, один народ - одна партия, и во главе их стояли племенные вожди. Внутри них часто возникают конфликты между самими вождями: одни кланы восстают против других, и совершают внутренние перевороты, которые ничего не меняют кроме лидеров. Нам тогда не было нуждвы вмешиваться...

   - А как звали того вождя?

   - Околого.

   - Вот как, - Блейк поджал губы. - Вы были с ним близко знакомы, полковник?

   - Нет, но кое-что у меня есть.

   - Что?

   - Давай продолжим наш разговор в отеле...

   Главный аэропорт Гвиании располагался к западу от Луиса. Машина Блейка сначала проехала по центральной улице делового квартала, где в два ряда выстроились городские учреждения и магазины, а потом нырнула в жилые районы Нового Города. Узкие, извилистые улочки бежали среди зеленых изгородей, из-за которых выглядывали невысокие домики из красного кирпича. Они перемежались лужайками с редко разбросанными деревьями. И всюду цветы. Полыхали фиолетовые кусты бугенвиллей, сиреневыми облаками казались высокие, раскидистые жакаранды, горели огнем ярко-алые акации -- "пылающие деревья". На придорожной табличке с названием района надпись: "Сады Эдема". Когда военных сменила у кормила власти гражданская хунта, бы­ло ре­шено, что те­перь столица Гвиании бу­дет но­вым мировым курортом. За три года было пос­тро­ено три сов­ре­мен­ных оте­ля. Эндин и Роджерс жили в самом боль­шо­м и луч­ше­м из них, "Американа". Он сто­ял в кон­це длин­но­го прос­пекта ко­ролев­ских пальм: это бы­ло пя­ти­этаж­ное зда­ние в фор­ме по­луме­сяца, точ­ная ко­пия оте­ля "Фон­тен­бло" в Май­ами-бич. Каж­дый но­мер га­ран­ти­ровал вам на­личие собс­твен­но­го бал­ко­на и кон­ди­ци­оне­ра, а каж­дый по­сыль­ный, лиф­тер и офи­ци­ант на эта­же га­ран­ти­ровал ус­лу­ги свод­ни­ка.

   Пока Эндин и Роджерс размещались в своих номерах, Блейк не находил себе места. Узнав, что Роджерс приезжает в Луис, он попытался выяснить, кто стоит за этим, но наткнулся на глухую стену молчания. Ни коллеги, ни политики не могли сообщить цель миссии бывшего британского резидента в Гвиании.

   - Полковник, во время ваших разговоры, я чувствую себя не в своей тарелке. Вы ведёти себя как два крокодила, готовых сожрать друг друга.

   - Так оно и есть, Саймон, - печально произнёс Роджерс. - Когда-то он сожрал меня. Я тогда был здесь главой секретной службы Его Величества, а капитан Блэйк представлял несколько правительственных и частных организаций, а также особые полномочия от компаний "Шелл" и "Бритиш петролеум". Как Вы понимаете, всё кончилось печально - меня ушли, а этот маленький поганец развязал гражданскую войну...

   Блэйк ждал их прямо в фойе. Он откинулся на спинку кресла, вытянув коротенькие, тоненькие ножки в изящных туфлях. Сейчас он был похож на лисенка: остренькая, хитрая мордочка с мелкими зубками.

   - В ресторан?

   - Пожалуй...

   - Здесь отличная местная кухня!

   - Я помню!

   Когда подали апперитив, Блейк начал:

   - Полковник, Вы в курсе, что Околого один из главных претендентов в борьбе за пост премьера.

   - Милый мой Гарри, неужели Вы думаете, что я не интересуюсь страной, в которой прослужил полтора десятка лет? Я знаю, что основные проблемы Околого не вне, а внутри партии и тут я могу ему помочь! Скорее так, поможете ему Вы, а я помогу Вам.

   - А что взамен?

   - Нас с мистером Харрисом интересуют верховья реки Зангаро. Его компания хочет там поработать год, может два. Там точно нет нефти, поэтому интересы ваших боссов из "Шелла" и "БиПи" абсолютно не будут затронуты...