Оружие бога (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович. Страница 31

— Очень просто, — усмехнулся я. — Делаешь дело и называешь свою цену. Если не будешь наглеть, я даже заплачу.

— Тогда начнем с дома, — сказал знаток. — Я знаю о трех. Какой вам надобен?

С рынка уехали вместе с ним и уже через свечу сняли одноэтажный дом с небольшим двором и конюшней. В нем были пять комнат и кухня. Доверенный человек хозяина получил плату и убежал, оставив нам ключи. Знатоку тоже заплатили, и он ушел, пообещав, что вскорости приведет нужных слуг и мастеров.

— Посмотрите, что нужно купить, — сказал я своим спутникам, — а я пока прогуляюсь.

— Я с тобой! — схватила за руку Лера. — Пусть они смотрят сами.

Неподалеку от нашего дома я видел лавку ювелира, в которой хотел купить цепь и продать жемчужину. Золота было не так много, а предстояли большие траты. За один дом пришлось выложить полсотни золотых.

— Мак, что с тобой происходит? — спросила любимая, когда мы вышли на улицу. — Ты так сильно изменился… Это из–за магии Керра или из–за княжеского титула? Зачем–то принял предложение княгини, а потом от нее сбежал. Я, конечно, этому рада, но не понимаю. Пусть ее брат принял тебя без почета, но я не видела поводов для обиды.

— Я сливаюсь с Саром, — ответил я, — отсюда и изменения. Магия Керра это только ускорила. Во мне словно два человека. В чем–то они очень похожи, но хватает и различий. Это трудно объяснить, тем более что я сам еще не все понял. Я не хотел обижать Марлу и поверил в благодарность ее брата, не оценив последствия. Наверное, из–за слияния временами трудно собраться с мыслями. Представь, что ты слушаешь одновременно двух мужчин, много поймешь из их разговоров?

— Так в чем опасность? — не поняла она. — Ты говорил о неуважении…

— Опасность в нашем маге, — объяснил я. — У моршей был договор с королями Торы, который защищал их от произвола князей. Все привыкли к тому, что достаточно приехать в столицу и заплатить, чтобы воспользоваться услугами магов, а теперь этому пришел конец. Моршей или вырезали, или увезли в степь. Путь в их земли долог и опасен, поэтому другие придут очень нескоро, а если узнают о судьбе своей общины, могут не прийти совсем. Представляешь, какая теперь ценность нашего Керра? И его привозит к князю Седушу какой–то оборванец, который представляется князем. Для него признание моего титула равносильно отказу от мага. Объявлять меня самозванцем рискованно. Вдруг я смогу доказать свои права? А если исчезну…

— Я поняла, — сказала Лера. — Но ведь во дворце осталась семья князя Добруша!

— Ну и что? — пожал я плечами. — Кто я для Орга? Попутчик, который назвался князем и никак не подтвердил своих слов! Он знает, что я уеду в Зарбу и увезу мага. Думаю, что брату Марлы будет нетрудно с ним договориться, вот с ней это сделать трудней. Скорее всего, не только я ее спас, но и она своим несогласием дала мне время, чтобы уйти.

— Она в тебя влюбилась, Мак! Готова была при всех выпрыгнуть из платья!

— Забудь это имя. Для всех я Саркар. Даже наедине зови Саром.

— Без твоего титула было лучше, — вздохнула она, — а сейчас столько сложностей.

— Жизнь не бывает без сложностей, — возразил я. — В твоей их тоже было предостаточно. Ладно, об этом поговорим как–нибудь в другой раз, а сейчас заходи в лавку.

Лавкой была маленькая комната дома, в котором жила семья ювелира. Чтобы попасть в обычный дом, нужно было сначала войти через калитку во двор, здесь же сделали вторую дверь, выходившую прямо на улицу. Над ней красовалась вывеска, на которую я и обратил внимание. Комната была перегорожена прилавком, за которым сидел сам хозяин. Увидев нас, он поспешно поднялся.

— Мне нужна золотая цепь для княжеского медальона, — обратился я к нему, показав диск. — Соединять будете здесь, в моем присутствии. Кроме этого, интересуют женские серьги побогаче. И еще хотел спросить, нет ли у вас желания купить жемчуг.

— Мне нужно знать размер цепи, — ответил он. — Вот вам шнурок, измерьте сами. Серьги у меня есть, не знаю только, подойдут они вам или нет. А жемчуг нужно смотреть. Если он хорошего качества и не очень дорогой, я бы купил.

Я взял у него шнур, обернул его вокруг шеи, а потом свел концы на груди и в нужном месте связал их узлом.

— Сейчас закончим с вашей цепью, а потом займемся остальным, — сказал ювелир, забрал у меня шнур и вышел из комнаты.

— Он тебя никак не назвал, — заметила Лера.

— Он в затруднении, — отозвался я. — Я не представился и веду себя как благородный, да еще принес княжеский знак, а одет по–простому, да и на тебе наряд простачки. И что ему думать? Вряд ли в эту лавку ходят князья, скорее, дворяне посылают слуг или вызывают его для заказов. Здесь даже нет стульев. Посмотришь, как изменится отношение, когда мы поменяем одежду.

Ювелир отсутствовал недолго и вернулся в сопровождении молодого парня.

— Давайте ваш медальон, — протянул он руку. — Сейчас сын все сделает.

Мастер продел цепь в отверстие диска и соединил ее концы. Я с облегчением его забрал и посмотрел на выложенные на прилавок серьги. Их было три пары, и понравились те, в которых были вставлены небольшие изумруды.

— Вот эти, — показал я на них. — Сколько нужно платить?

— Тридцать золотых за цепь и еще двадцать — за серьги, — ответил ювелир. — Где ваш жемчуг?

— Одна жемчужина, — уточнил я и положил ее на прилавок.

— Сандом? — спросил он, внимательно осматривая мой товар. — Качество очень хорошее, но я не дам вам за нее больше двухсот золотых. До войны привозили много жемчуга, поэтому вы его дорого не продадите. Если вас не устраивает цена, могу посоветовать повременить с продажей. Торговли с югом долго не будет, и цены на жемчуг начнут расти.

— А если продать в Загре? — спросил я.

— В нее везут жемчуг из Заградора, — ответил ювелир. — Купят, конечно, но цена будет выше только из–за их золота. Там его много, поэтому могут дать и три сотни.

— Продаю, — решил я. — У вас найдется кошель?

— Конечно, господин! Сейчас все сделаем в лучшем виде!

— Как ты думаешь, он сильно нажился? — спросила Лера, когда мы вышли из лавки. — И зачем тебе серьги?

— Он не врал, хотя цену занизил, — ответил я. — Но у нас сейчас не то положение, чтобы из–за продажи одной жемчужины мотаться по ювелирам. А серьги взяты для тебя. Скоро должны подойти мастера, поэтому нужно быстрее вернуться домой.

К нашему возвращению мастеров еще не было, но узнали, что знаток привел слуг.

— Я с ним расплатился, дал слугам деньги и отправил их на рынок за продуктами и овсом, — сказал мне Керр. — Заодно поторопил насчет башмачника. Одежда шьется быстрее, чем обувь. Ходить можно и в той, что на нас, а сапоги у вас никуда не годные.

— А где ваш мальчишка? — спросил я. — Отпустили?

— Чистит лошадей, — усмехнулся маг. — Он не так плох, как показалось вначале, поэтому я еще подумаю, отпускать его или нет. Воровать пошел не от хорошей жизни и готов служить даже без моего принуждения.

— Много ли пользы от мальца? — сказал сидевший здесь же Раш. — Этому Брену еще нет тринадцати. Но если решите оставить, нужно обшивать и его. Вряд ли слуга в лохмотьях украсит князя.

Мы немного пообщались, а потом я выбрал себе комнату и лег на кровать. Почти тотчас же рядом легла Лера. Мы лежали обнявшись, думая каждый о своем, пока кто–то не постучал в калитку. Вышедший открывать Раш привел нашего знатока с двумя пожилыми мужчинами, которые были одеты богаче нас.

— Сможете пошить на загра? — спросил я. — Мы от вас ничем не отличаемся, кроме размера. К одежде будут пожелания, о которых я скажу потом. Надобно пошить дорожную и праздничную одежду и обувь для нас всех. Есть еще мальчишка, которого можно одеть проще. На этих господ шейте, как на дворян, а мне нужна княжеская одежда. Все надо пошить за три дня и без болтовни! За работу заплатим втрое против обычной цены.

— Я пошью, — согласился портной. — В обиде не будете! Но мне нужен аванс. Войдите в мое положение, господин!

— Каждому из вас плачу по полсотни золотых, — сказал я. — Остальное получите, когда выполните заказы.