Цветы и сталь (СИ) - Никонов Петр. Страница 38
Альв, который сражался с сержантом, был вынужден упасть на колени и перекатиться по земле, чтобы уйти от наступавшего противника. Капюшон плаща слетел с головы альва и длинные светлые волосы, не альва, альвийки, рассыпались по плечам.
Со склона холма к месту схватки бежали, крича, еще пятеро имперских солдат. Альвийка, оглянувшись по сторонам, еще раз перекатилась по земле, уклоняясь от очередной атаки сержанта, вскочила и тяжело побежала, пригибаясь и спотыкаясь, обратно по дороге, на восток. Двое оставшихся у телеги альвов побежали за ней. Их не преследовали.
Сержант что-то крикнул солдатам на холме и махнул рукой. Один из солдат побежал на вершину холма, где еще с вечера были сложены облитые горючим маслом дрова и приготовлены факелы, зажигаемые один от другого, без перерыва. Факелы были спрятаны в выкопанную в земле ямку, чтобы свет огня не был виден от подножия холма. Солдат схватил горящий факел, поднес его к дровам, и высокий костер вспыхнул ярким пламенем, создавая, при этом, столб черного, хорошо видного в рассветном свете, дыма.
Через несколько секунд, на одном из холмов к юго-востоку загорелся такой же костер. А потом, еще дальше, следующий.
***
Гленард сидел на мешке с сеном на стене замка. Он просидел здесь всю ночь, вернувшись из лагеря альвов, мрачно размышляя о том, чего в его жизни больше: случайных совпадений или странной игры предопределенности судьбы.
Ночь прошла тихо. Гленард ждал, часами вглядываясь в далеко просматриваемые со стены замка окрестности. Но окружали его только звезды, узкий серп месяца и редкие, низко летающие, бесшумные в ночи совы.
Начало светать. Первые лучи солнца уже окрасили восточный край неба в багрянец. Воздух был свежим и слегка влажным. Где-то далеко пели петухи и лаяли собаки. Гленард знал, что там, внизу, деревни уже просыпаются, и начинается обычная сельская жизнь. Пастухи выгоняют коров из хлевов, мужики собираются на покос, а бабы месят тесто и ставят в печку будущие ароматные хлеба и опекиши.
Гленард мрачнел. С каждой минутой рассвета надежда на то, что его сидение здесь принесет ожидаемые им плоды, стремительно улетучивалась. Похоже, что-то в его резервном плане пошло не так. Внезапно вдали он увидел маленькую черточку черного дыма, вертикально пересекающую небо. Потом увидел такую же ближе. И совсем близко, примерно в километре от него, на одном из холмов разгорелся костер, выдавая очередной высокий дымовой столб. Выходит, сидел он здесь всё-таки не зря, а его задумка с древней сигнальной системой, удивившая Славия в конце собрания в кабинете барона вчера, сработала.
Гленард вскочил, спрыгнул со стены на черепичную крышу дома Тайной Стражи, оттуда соскользнул вниз, на землю, и побежал к загодя приготовленным лошадям.
- Костис! Маргрет! Славий! Вацек! - крикнул он, подбегая к лошадям и сходу запрыгивая в седло Осы - Северо-запад!
***
Они скакали со всей возможной скоростью, прижавшись грудью к шеям лошадей. Летящим галопом, даже карьером, чередуя его с быстрой рысью, когда лошади уставали. Впереди Гленард с Костисом, за ними чуть в отдалении Славий с Маргретом, а еще дальше Вацек с двумя десятками солдат за его спиной. Дорога наполнялась глухим рокотом копыт, как будто грохотом лавины в горах. Они летели вперед, на северо-запад, ведомые столбами черного дыма в голубом утреннем небе.
Гленард после никогда не мог сказать, как долго они скакали. Умом он понимал, что проскакали они не меньше пятнадцати километров, но вот сколько это заняло времени, он точно сказать не мог. Казалось, что вся дорога пронеслась в одно мгновение. И одновременно, он был уверен, она заняла вечность, многие тысячелетия. Было начало дороги и ее конец. И между ними лежал путь из пространства и времени неизвестной продолжительности: от исчезающе малого мгновения, сливающегося в одну точку, до бесконечно длинного континуума, протянутого среди звезд до края вселенной.
Менее взволнованные спутники Гленарда, тот же Вацек, например, могли бы, наверное, рассказать ему, хотя он никогда об этом не спрашивал, что проскакали они тогда семнадцать с половиной километров, и заняло это у них всего лишь примерно двадцать-двадцать две минуты. А тренированные армейские лошади, при этом, хотя и весьма устали, однако ж падать не собирались.
Они заметили троих альвов на склоне холма слева от дороги. Альвы, вероятно, их услышали и попытались убежать дальше от дороги. Они уже успели забраться довольно высоко, но их ноги подкашивались от усталости, и они едва двигались, иногда даже падая на четвереньки и пытаясь забраться на склон таким образом.
Гленард, направил Осу быстрой рысью вверх по склону холма, преследуя альвов. Костис, Маргрет и Славий направились за ним, а затем и Вацек с пятеркой солдат, выкрикнув остальным бойцам приказ окружить холм.
Один из альвов, видя приближающихся конников, остановился и повернулся к ним лицом, достав саблю и выставив ее перед собой. Двое других побежали, точнее, почти побрели, тяжело переставляя ноги, дальше вверх.
Гленард на ходу достал меч, подлетел к стоящему альву, обходя его слева, подставляя альва под свою правую руку, слегка наклонился, взмахнул мечом и выбил саблю обессиленного альва из его рук. Альв попытался уцепиться за стремя скакавшего за Гленардом Костиса и ударить того кинжалом, но Костис тяжело опустил клинок меча на светлые волосы альва, прекращая тем самым его земную жизнь.
Гленард со спутниками догнали двух последних альвов и окружили своими лошадьми. Гленард ехал по кругу, рассматривая противников: очень молодого темноволосого юношу с зелеными глазами, одетого в черные кожаные брюки, простую льняную рубаху и серый плащ, и старую знакомую Гленарда - златоволосую Миэльори, на которой под плащом было длинное платье из небеленого льна с какой-то красной вышивкой. Миэльори в данный момент совсем не походила на альвийскую принцессу. Ее разметавшиеся волосы были грязными и пыльными. Ее лицо и шея блестели от пота и были покрыты грязными разводами. Она тяжело и хрипло дышала, зло наблюдая за Гленардом, слегка опустив голову.
Гленард спешился и, не спеша, пошел к беглецам.
- Сдавайтесь, - спокойно сказал Гленард - Сегодня мы победили.
- Паидбих!!! - закричал молодой альв и с саблей в руках тяжело побежал к Гленарду - Никогда!
Гленард, дождавшись его, не сходя с места, развернулся вокруг себя и, набрав, таким образом, нужную инерцию меча, со всей силы ударил мечом по клинку сабли альва сверху вниз. Сабля вылетела из руки уставшего альва, а сам он упал на землю, перекатившись на спину. Альв потянулся было правой рукой к левому рукаву, но Гленард не позволил ему убить себя, упав на правую руку альва коленом, и прижав шею альва к земле своей правой ладонью. Другой рукой Гленард махнул двум солдатам, стоявшим неподалеку. Когда они подбежали, Гленард перехватил правую руку альва и, приподнявшись, выкрутил ее за спину альва, после чего дал солдатам знак скрутить бандита.
Миэльори, воспользовавшись возникшей суматохой, резко развернулась и побежала вниз по склону, проскользнув между конниками. Она бежала, возможно, из последних сил, но силы эти у нее еще оставались, да и бежать по холму вниз было гораздо легче, чем взбираться наверх.
Гленард побежал за ней, крикнув солдатам на склоне ниже, чтобы они не трогали альвийку. За Гленардом побежали Костис и Маргрет.
Миэльори добежала до дороги у подножия холма и уже собиралась скрыться в кустах на другой стороне дороги, но ей наперерез выбежали два солдата с обнаженными мечами.
- Назад! - закричал Гленард, подбегая к ним - Не трогать! Окружить, но не трогать!
- Какие совпадения бывают, однако, в нашей жизни, - хрипло сказала Миэльори, остановившись с обнаженной саблей в руке и повернувшись к Гленарду, тяжело дыша - Ну, здравствуй, сержант Гленард из горного форта. Говорят, ты теперь лейтенант. Я очень удивилась, когда о тебе узнала. Думала, просто совпадение имени. А надо же. Выжил, и еще здесь.