Книга Айви (ЛП) - Энджел Эми. Страница 28

— Аллергия — говорю я.

— Угу, — я понимаю, что она не верит мне, но она не прессует меня, за что я благодарна.

Это утро было достаточно сложным. Я видела, что Бишоп злится, я хотела снова обнять его, но

вместо этого, я молча позавтракала и ушла на работу.

— Ну, это радует, потому что у нас сегодня относительно легкий день, — говорит

Виктория. — Ты можешь уйти пораньше, если хочешь.

— Нет, — говорю я быстро. — Я в порядке.

Виктория дает мне грустную улыбку.

— Брак может быть тяжелой работой.

Я открываю рот, чтобы возразить, но обман требует больше энергии, что у меня сегодня.

— Да, — говорю я. — Я думаю, что Бишопу было бы лучше с другой девушкой, — я не

знала, что я собиралась это сказать.

— Я не знаю, — пожимает плечами Виктория. — Я думаю, что он очень доволен тем, кто у

него есть.

— Почему ты говоришь это? — спрашиваю я хриплым голосом.

— Я сталкивалась с ним несколько раз после того, как вы поженились. Бишоп не простой

парень, но что-то в его лице, когда он говорит о тебе, — Виктория пожимает плечами. — Я не

знаю, просто впечатление.

Мои щеки горят, и я опускаю голову, чтобы изучить мой салат. Я надеюсь, что Виктория

ошибается. Я не хочу говорить о нас с Бишопом, тем более с Викторией.

— Ты замужем? — спрашиваю я Викторию. На ее пальце нет кольца, но это ничего не

значит: у многих вообще нет обручальных колец. И она никогда не говорила про свою семью,

возможно, ее муж умер, или она не любит его.

— Я была, — говорит она. — Ничего не вышло.

— Что случилось? — это, наверное, невежливо, но Виктория может не отвечать, если не

хочет.

Виктория делает большой глоток воды.

— Он был из твоей части города. Кевин, — говорит она, и у меня чувство, что ей больно

говорить это имя. — Мы были женаты десять лет. Но я никогда не смогу забеременеть, — она

отворачивается, чтобы посмотреть в окно столовой. — В конце концов, я отпустила его.

Я хмурю брови.

— Что ты имеешь в виду?

— Он хотел детей. И я не могла дать ему их. Я сто раз просила его подписать петицию о

разводе, говорила, что мой отец уговорит Президента разрешить, но он не соглашался. Но в сто

первый раз он согласился, — ее глаза наполнились слезами.

— Ты любила его? — спрашиваю я, хотя ответ уже написан на ее лице.

— Не с самого начала. Но мы были хорошими друзьями, когда поженились. А потом это

переросло в любовь.

Про эти браки говорил Бишоп. Эти браки по любви. Виктория и Кевин. Стефани и

Джейкоб. Это браки долгосрочны и крепки. И обычно такие семьи счастливые.

— Он снова женился? — спрашиваю я.

Виктория кивает, глядя на тарелку.

— Он женился на девушке из своей стороны города. Она была его девушкой до меня, —

она замолкает. — У них родились близнецы несколько лет назад.

Близнецы рождаются редко. Если рождается ребенок со всеми пальцами рук и ног, это уже

праздник, но близнецы? Это совсем другой уровень достижений. И я знаю, о ком она говорит. Я

никогда не знала его имя, но я видела его на рынке с женой и коляску. Он был высокий, рыжий, а

на его лице была гордая улыбка.

— Ты когда-нибудь его видела?

— Нет, — Виктория встает и выкидывает с подноса мусор. — Он предлагал, но это было

слишком сложно.

— Мне жаль, — говорю я. — Это несправедливо.

Виктория грустно смеется.

— Нет, все в порядке, — она смотрит мне в глаза. — Я справляюсь. И мы все делаем все,

что можем. Как и Бишоп, как и его отец.

— Ты действительно веришь ему? — спрашиваю я и понижаю голос. — Президенту

Латтимеру?

— Здесь нет легких ответов, Айви. Но все могло бы быть хуже. Мы выжили благодаря

Латтимерам, Айви. У нас есть питание, вода и крыша над головой, и никто не стоит над нами с

автоматами.

— А как насчет браков? — спрашиваю я. — Например, меня заставили выйти замуж.

— Возможно, тебе так кажется, — говорит Виктория. — Но большинство людей на этом

рады произносить клятвы и поддерживать мир. Для них это традиция, а не обязанность.

— Я не думаю, что каждый чувствует себя таким образом, — говорю я тихо. — Они просто

боятся. Никто не хочет раскачивать лодку. За них все-таки делают выбор. Это не свобода.

— Может быть, свобода переоценена, — отвечает Виктория. — У нас была свобода до

войны. И посмотри, до чего она нас довела.

Я замираю, когда вхожу в дом и вижу на диване в гостиной Эрин Латтимер.

Я выдавливаю улыбку на лице.

— Здравствуйте. Что вы здесь делаете? — спрашиваю я, все еще держась за дверную ручку

рукой.

Она встает и разглаживает свою серо-голубую юбку обеими руками.

— У нас есть ключ, — говорит она.

Я закрываю дверь и роняю сумку на пол. Я ненавижу мысль, что она в этом доме без моего

разрешения.

— Ладно, — говорю я. — В следующий раз, может быть, вы могли бы подождать снаружи?

Или дать нам знать, когда вы собираетесь зайти? — я думаю, что звучу весьма разумно, но миссис

Латтимер морщит губы, будто я оскорбила ее.

— Хорошо, — говорит она.

— Вы что-то хотели?

Миссис Латтимер обходит кофейный столик и делает шаг ко мне.

— Скоро день рождения мистера Латтимера.

Я смотрю на нее непонимающе.

— И у нас всегда большие приемы, — она смотрит на меня, подняв бровь. — Я думала, ты

знаешь об этом.

Я пожимаю плечами.

— Я слышала об этом раньше, но нас никогда не приглашали.

— Ну, тебе нужно будет платье, — бодро говорит миссис Латтимер.

— У меня есть платье, — говорю я. — Я надевала его в день, когда я выходила за Бишопа,

— у меня нет желания снова надевать его, но я не хочу ее милосердия.

— Не такое платье, Айви. Что-нибудь поинтереснее, — она делает еще один шаг ближе. —

Что-то более подходящее.

— Мне нравится это платье, — говорю я уперто.

— Нет, нет, — говорит она. — Я видела его на тебе. Оно слишком короткое, — она

подходит к входной двери и открывает ее, жестом приглашая меня выйти. — Теперь ты одна из

Латтимеров, поэтому ты должна выглядеть достойно, — отрезает она. — Большинство девушек

были бы рады иметь возможность купить новое платье.

— Я не большинство девушек, — бормочу я, когда она легонько подталкивает меня к

входной двери.

— Да, — четко говорит она. — Я знаю.

— Куда мы идем? — спрашиваю я, когда мы выходим на дорогу и направляемся в сторону

центра города.

— У меня есть портниха. Она согласилась встретиться с нами сегодня, — каблуки миссис

Латтимер громко стучат по асфальту.

— А мне можно будет выбрать что-нибудь?

— Конечно, — миссис Латтимер смотрит мне сверху вниз. — Только если у тебя хороший

вкус, — я понимаю, что у меня нет выбора.

Когда мы входим в непримечательное здание, я понимаю, что проходила мимо этого места

каждый день.

— Очень эксклюзивное место, — говорю я, подняв бровь.

Миссис Латтимер не отвечает, но кончики ее пальцев чуть сильнее толкают меня в спину.

Возле стен стоят вешалки, на которых висят ленты самой разнообразной ткани. Возле задней

стены стоит большое зеркало, а справа от него — дверной проем, из которого выходит молодая

красивая женщина. Учитывая формальный стиль в одежде миссис Латтимер, я представляла себе

сухонькую старушку с узловатыми пальцами.

Но этой женщине около сорока, у нее короткие черные волосами и дружелюбная улыбка.

Когда она подходит к нам, то я замечаю, что она хромает на одну ногу.

— Так это твоя новая невестка, — говорит она, протягивая обе руки и обнимая меня. Я

замираю, не зная, как реагировать. — Я Сьюзен, — говорит она. — Приятно познакомиться.

— Привет, — говорю я, пытаясь выпутаться из ее объятий.