Печать Раннагарра (СИ) - Снежная Александра. Страница 40

— А если он пришлет в дом гонца? — не унималась Ли. В доме остался Лэйн, и больше всего Оливия боялась, что царь может добраться до ребенка.

— Успокойся, — Касс повернулся к охотнице, и теперь предельно серьезно и внимательно смотрел в ее лицо. — В дом никто не войдет. Лэйн в безопасности. Дай свою руку.

— Зачем? — мгновенно насторожилась Оливия.

— Покажу, почему в дом никто не войдет.

Ли, помедлив, протянула Ястребу ладонь, и он, стянув с нее перчатку, осторожно провел указательным пальцем по линии судьбы. Рука внезапно покрылась тонкой сеткой светящихся символов, словно ее одели в узорчатую рукавицу.

— Это что? — оттянув рукав, Ли с ужасом обнаружила, что такие же символы, похоже, покрывают сейчас все ее тело.

— Сквозь защитные поля, которыми окружен дом, могут пройти только те, на ком я закрепил карпитулу, — пояснил Касс. — Посторонних магия просто уничтожит. Не бойся, я учел все нюансы.

— Убери это, — требовательно выставила вперед руку Ли. Хоть светящаяся защита и не доставляла ей никакого дискомфорта и неудобства, но само осознание того, что она сейчас на ней была, заставляло девушку нервничать.

Глаза Касса загадочно вспыхнули, и несколько секунд он неотрывно смотрел на жену, блуждая горящим взглядом по ее лицу, потом, стремительно захватив протянутую ему ладонь, прижался губами к самому ее центру. Мягкий, нежный поцелуй обволакивающим теплом коснулся кожи, и оттого места, где губы мужчины оставили на ней свой след, поползла жаркая волна сладостной дрожи.

Ли выдернула из пальцев Ястреба свою переставшую светиться руку, инстинктивно прижав ее к груди. Ощущения были странные: сердце сбивчиво колотилось и замирало, и вместо сырого осеннего холода, пробиравшего до костей, тело окутал удушливый жар.

— Ты убрал? — несмотря на то, что карпитулы больше не было видно, у Оливии почему-то возникло подозрение, что она никуда с ее тела не делась.

— Нет, — подтвердил ее худшие догадки Касс.

— А что ты только что сделал? — замерла в неясной тревоге охотница.

— Поцеловал твою руку, — убийственно-честно ответил мужчина.

— Зачем? — испугано сглотнула Ли.

— Просто захотелось, — невозмутимо заявил Касс, подхлестнув коня.

Оливия, негодующе открывая и закрывая рот, смотрела в его удаляющуюся спину, после чего, развернув сжатую в кулак поцелованную Ястребом ладонь, почувствовала, как щеки горячечно полыхнули огнем.

Просто захотелось…

Интересно, что ему еще ни с того ни с сего вдруг «просто захочется»? От этой мысли у Ли все внутри сжалось и по спине пробежала обжигающая волна мурашек.

Он больше не подъезжал к ней, старался находиться на относительно небольшом расстоянии, но при этом все время держать Оливию в поле зрения. Каждый раз, когда охотница невзначай поворачивала голову, то натыкалась на его пристальный задумчивый взгляд, и тогда сидеть в седле становилось ужасно неуютно и тесно, а ладонь начинала покалывать и гореть, словно Ястреб только что вновь коснулся ее своим легким, проникновенным поцелуем.

Путники быстро и упорно продвигались лесными тропами в сторону западных рубежей. Благодаря Джедду, исходившему Аххад вдоль и поперек и знавшему любые самые дикие и непроходимые места не хуже лесного зверья, удавалось преодолевать долгую дорогу без особых осложнений и трудностей. Несколько раз охотник выводил отряд к местам дальних зимовий мастримов, и тогда, пока лошади довольно жевали предусмотрительно заготовленное в скирдах под навесами сено, у их хозяев тоже выдавалась неплохая возможность хоть немного передохнуть.

Джедд, ополоснувшись в холодном лесном ручье, присел у костра рядом с Кассом, вытянув к огню свои покрасневшие руки.

— Завтра дождь будет, — потянув носом по ветру, заявил мастрим. — Нужно будет всю ночь двигаться, иначе на перевале размоет дорогу, придется делать крюк, и потеряем почти сутки.

— С чего ты взял? — Касс поднял голову к привычно пасмурному для такой поры осени небу.

— Ветер идет холодный и влажный, — подбросил в костер веток Джедд. — Дождь будет. Уж поверь моему опыту.

Касс тревожно оглянулся в сторону маленькой деревянной хибарки, в которой сейчас находилась Оливия, и Джедд, угадав ход мыслей герцога, поспешил его успокоить:

— Ты за нее не волнуйся. Мы с ней и не в таких передрягах бывали. Она девочка стойкая.

Слова Джедда Касса не успокоили, наоборот, после них он впал в мрачную меланхолию, понимая, что именно он обрек Оливию на жизнь, полную лишений и трудностей. Вместо того, чтобы вести образ жизни, достойный ее титула и положения, девушка мерзла и голодала, скитаясь по горам и лесам, как нищая побродяжка.

Угрюмо уставившись невидящим взглядом в огонь, он пропустил мимо ушей очередную тираду Джедда.

— Ты гляди, что делает, — толкнул его в плечо мастрим и с усмешкой кивнул в сторону пощипывающих сено лошадей.

Касс нехотя поднял голову, пытаясь понять, что такого необычного обнаружил рыжий охотник, а заметив откровенное заигрывание своего Мрака к лошадке Оливии, удивленно выгнул бровь.

Жеребец, вплотную придвинувшись к лунной кобылице, то и дело подсовывал свою морду под ее, словно сено, которое она жевала, было в сто раз вкуснее того, что находилось рядом. Исилми, нервно фыркая, недолго терпела наглость Мрака, трущегося об нее своим носом и мокрыми губами. Топнув тонкой грациозной ногой, кобыла куснула зарвавшегося ухажера, вызвав у Джедда нездоровый приступ смеха.

— Ай, молодец, девочка. Так его! — вовсю потешался мастрим.

— Мрак! — зло окрикнул коня Касс. Не хватало, чтобы Лив еще устроила ему выволочку за свою кобылу.

Жеребец, никак не отреагировав на голос хозяина, снова полез к белоснежной красотке, теперь бессовестно тычась мордой ей за ухо. Не поднимая головы, Исилми крутанула хвостом, хлестнув им Мрака, как плетью.

— Мрак! — раздраженно прогудел герцог. Конь жалобно заржал и, отойдя от кобылы на шаг, уставился на нее грустными и влажными глазами. — Кобель, а не конь, — в сердцах сплюнул Касс.

— Яблоко от яблони… Ты на себя-то посмотри, — хохотнул Джедд. — Гляди, как бы к концу пути косоглазие себе не заработал.

— Чего? — возмущенно потянул Касс.

— Да ничего, — весело подмигнул ему мастрим. — Только слепой не заметит, что ты глаз с Оливии не сводишь. Ехал бы уже, что ли, рядом, а то как дите малое — все в прятки играешь.

— Не лезь не в свое дело, — недовольно рявкнул Касс, а заметив Оливию, вышедшую на улицу, замолчал, незаметно разглядывая ее лицо. Девушка, вероятно, успела вымыться и переодеться, и теперь на ее щеках играл нежный румянец, а намокшие у шеи прядки волос закручивались тонкими влажными спиральками.

— Ну-ну, — насмешливо фыркнул Джедд, переведя взгляд с Оливии на Касса. — Пойду-ка я чаю попью, — поднявшись с земли, мастрим пошагал к ужинавшим в стороне у огня воинам Ястреба.

Через полчаса отряд снова выдвинулся в путь, а когда сгустившуюся темноту леса стали освещать зажигающиеся ларэнты, Касс, не выдержав, подъехал к сонно клюющей носом Оливии и, перегнувшись, вытащил ее из седла, пересадив на своего коня.

— Ты что творишь? — мгновенно ощетинилась девушка, упершись руками в грудь удерживающего ее мужа.

— Тебе поспать надо, — без особого усилия подавляя ее сопротивление, заметил Касс. — Джедд всю ночь будет вести отряд, и к утру будет вымотанным и уставшим. Кроме тебя, этих мест больше никто не знает. Если ты не отдохнешь, ты не сможешь подменить своего друга. Спи, Лив. Если тебе так хочется, поколотишь меня завтра.

Оливия перестала упираться. Как ни крути, Ястреб говорил правильные вещи. Утром ей действительно следовало бы встать впереди колоны на место Джедда, и поспать было просто необходимо. Уснуть на Исилми у нее вряд ли бы получилось, а Джедду она бы только мешала. Не устраиваться же, в конце концов, на руках у одного из сопровождавших их воинов, позоря находящегося рядом мужа. Безысходно вздохнув, Ли положила на плечо герцога голову, и он, тут же заботливо укутал девушку в полы своего плаща, крепче прижав ее к себе.