Враг престола - Гарин Дмитрий. Страница 66

— Там теперь комната Тобиаса, — холодно ответил брат.

— Вот как, — ответила она без тени обиды. — В таком случае доброй ночи.

Ен Донахью удалился, и Тайри смог наконец избавиться от непосильной ноши, опустив багаж в угол у двери.

— Не знал, что вы в родстве с лордом Дорожного удела, — сказал Тайри, пытаясь перевести дыхание.

— Едва ли нашу семью можно назвать дружной, — грустно усмехнулась леди Редклиф, зажигая медные светильники от пламени подсвечника, который ей вручил брат.

Внезапно герцогиня пошатнулась и обязательно упала бы, если бы Тайри не оказался рядом, услужливо подставив своё плечо.

— С вами всё в порядке, миледи?

— Ерунда… — выдохнула она устало, — сейчас пройдёт.

Он помог ей снять накидку и добраться до кровати.

— Можно попросить тебя? — поинтересовалась она, массируя висок.

— Всё, что в моих силах, миледи.

— Посиди со мной. Я не хочу оставаться одна в этом доме. Слишком много плохих воспоминаний.

Тайри немного смутился, но кивнул:

— Конечно, леди Редклиф. В конце концов, ваша безопасность — моя главная задача.

Он встал и, оглядевшись по сторонам, увидел у стены массивную раскладную ширму. Отгородив вход от остальной спальни, Тайри уселся на сундук, как сторожевой пёс.

— Всё равно мне гостевой спальни не предоставили, — хмыкнул он с притворной обидой.

— Пускай тебя это не удивляет, — усмехнулась герцогиня. — Здесь всегда было так.

— Отчего мы не направились в Предел? Там для вас было бы безопаснее.

— Они наверняка ожидали именно этого. К тому же, если столица действительно будет захвачена изменниками, мне бы хотелось заручиться поддержкой. Прежде чем отправиться в Варган, нам следует получить охрану, а места более подходящего для этого, чем дом моего отца, я не знаю.

— Ваш брат не слишком–то обрадовался вам.

— А ты не слишком ли разговорчив для слуги? — шутливо заметила герцогиня.

— Прошу меня простить, миледи. Я забылся.

— Не бери в голову, Тайри. — В её голосе звучала тёплая улыбка. — Я вижу, что ты говоришь искренне. Со мной ты можешь быть самим собой.

Смущённый слуга хотел что–то ответить ей, но не нашёл подходящих слов.

— Он не всегда был таким, — продолжила герцогиня. — Мой брат. Сводный брат, если быть точнее. Когда–то мы с ним даже неплохо ладили. Я не знаю, почему всё сломалось. Быть может, он почувствовал себя брошенным после того, как я уехала в Крепость Наблюдателя. Меня не было рядом, когда умирала его мать. Мой отец… жестокий человек. Впрочем, ты ещё успеешь это понять.

— Вам нужно поспать, миледи. Вы утомились с дороги.

— Сразу видно, что ты не часто общаешься с кольценосцами, — улыбнулась она. — Нам сложно заснуть вдали от Мёртвых земель. Старый Дрейк говорит, что это из–за магии. Я не всю жизнь прожила в Пределе, но даже мне это передалось.

Она глубоко вздохнула.

— А ты сильно уважаешь его?

— Простите? — не понял Тайри.

— Секретаря Тула. Надеюсь, он жив.

— Я… не вправе обсуждать вышестоящие лица.

— Ой, да ладно тебе, Тайри. — В её голосе вновь прозвучали игривые нотки. — Мы не в королевском замке и ведём доверительный разговор. Так делают друзья.

Тайри вновь смутился. Ему нравилась герцогиня, но всё происходящее настолько выбило его из колеи, что казалось нереальным. Словно какой–то глупый сон, от которого он того и гляди проснётся.

— Он… удивительный человек.

Она молчала, вероятно ожидая продолжения.

— Я не вырос в замке. Не отличился на войне. Все мои вещи помещались в мешок за спиной. Однако он разглядел меня. Принял во мне участие. Позволил носить, — он с нежностью провёл по вышитому перу, украшающему грудь, — эту форму. Дал мне цель. Дал повод гордиться собой и своим государством, понимаете?

Ответа не последовало.

— Герцогиня? — взволнованно позвал он, но услышал лишь приглушённый шум дождя за окном.

Краснея от смущения, он осторожно заглянул за ширму. Две из трёх свечей светильников прогорели и погасли. Последняя выхватывала из темноты фигуру леди Редклиф. Укрывшись одеялом, герцогиня спала.

— Ну вот, а ещё друзья говорила, — посетовал Тайри, но на лице его расцвела улыбка.

* * *

— Это измена! — Принц обвинительно указал на массивную фигуру герцога, сидящую на другом конце стола.

Джону Редклифу всё труднее было сохранять невозмутимое выражение лица. Внутри у него всё клокотало. Вихрь, стремящийся вырваться на свободу, сметая всё на своём пути.

— Ваше высочество, — осторожно начал Алистер Дрейк, обращаясь к принцу, — я прошу вас…

— Мои солдаты не покинут Предела, — отрезал герцог, перебив королевского фортификатора.

С тех пор как король нашёл своё последнее пристанище под сенью Древних, едва ли прошёл месяц, а страна уже трещала по швам. Многие раньше позволяли себе критиковать Конрада Молчаливого, но теперь большинство умников прикусили языки.

— Приказы здесь отдаю я! — Голос принца почти сорвался на визг.

— Вы забываете об орках, ваше высочество, — вмешался Малькольм, пытаясь защитить позицию отца. — Если мы отправимся вместе с вами отбивать Адамант, то можем потерять Предел. Тогда мы рискуем оказаться между молотом и наковальней.

— Про орков мы поговорим отдельно.

Слова принца были подчёркнуто холодны. Он ещё не забыл, как убийцам его отца удалось просочиться через цепь укреплений, охраняемых самыми искусными воинами королевства.

— На юге берег размыло весенним паводком, — вновь повторил фортификатор уже озвученное ранее объяснение. — Орки прорвались там. Мы ничего не могли сделать.

— Не могли или не хотели? — не сдавался принц. — Когда барон и его люди прибудут сюда…

Он не успел договорить. Скрипнули дверные петли, и в совещательный зал вошёл один из приближённых герцога. Это заставило собрание смолкнуть, ведь слугам было строжайше запрещено прерывать его, а значит, случилось что–то по–настоящему значительное.

В руках герцога оказался скрученный клочок бумаги. Ознакомившись с содержимым послания, лорд Редклиф нахмурился и передал его Алистеру Дрейку.

— Вести из Люпусвальда, ваше высочество. — Глаза старика проворно бегали по убористым строкам. — Граф Ферро жив. Он вернул себе власть над Нордгардом. Барон Дрогнар бежал, укрывшись в родовом замке.

Принц молчал, но по его лицу было видно, что он вот–вот выйдет из себя.

— Возможно, — продолжил сир Дрейк, — если мы обратимся к нему…

— Просить помощи у мятежника? — не выдержал Мориан, хлопнув ладонями по столу. — Что я слышу? Может, мне ещё у орков помощи попросить? Вы спятили?!

Густав Солье, который до сих пор не проронил ни слова, наклонился к принцу и что–то прошептал ему на ухо. Слова эти, казалось, немного умерили гнев наследника престола.

— У нас есть на кого положиться. С востока движется войско графа Дюваля. — Кинжал прочертил по карте маршрут кораблей, вышедших из Варгана. — Уже совсем скоро его люди высадятся под Долдрином, и тогда мы двинемся навстречу друг другу, взяв войско Чужеземки в клещи.

Принц нарочно назвал графиню её прозвищем, не желая произносить ни имени, ни титула. Не желая вспоминать, как ловко она обвела его вокруг пальца. Он хотел убить её. Убить собственными руками. Медленно и жестоко.

— Я не верю Дювалю, — возразил герцог, — слишком быстро его солдаты выступили на марш. Как будто были готовы к этому заранее.

— Графиня Тибальд хитра, — поддержал опасения герцога Алистер Дрейк. — Ей наверняка известно про корабли Дюваля. Войско юга не выступило бы на нас, если бы опасалось удара в спину.

— Она думает, что граф поддержит её, — усмехнулся принц и вынул из манжеты перчатки небольшое письмо со сломанной сургучной печатью, — но он верен короне. Его послание было доставлено мне вчера. В подлинности этой бумаги нет никакого сомнения.

— Я сомневаюсь не в бумаге, а в словах, написанных на ней, — не сдавался герцог.

— Тогда позвольте мне спросить, где вы были четыре года назад, когда восстание охватило Простор, а люди безумного графа жгли и громили санктории по всему Востоку? — Принц закипал от герцогского своенравия. — Ваша кровь проливалась у Лунного озера? Ваши кольценосцы штурмовали стены Варгана? Нет, это была королевская армия и солдаты Винсента Дюваля!