Невинная ложь - Дэйн Клаудиа. Страница 32

Мириам понимала, и ее сердце разрывалось от боли за любимую сестру. Желая облегчить ее страдания, Мириам напряженно размышляла, как оправдать это безумное увлечение Лидии морским разбойником. И не находила ответа. Оставалось лишь молиться Богу и надеяться на исцеляющую силу времени.

– Он, наверное, необычный человек, – тихо сказала Мириам.

– Да, он был таким, – так же тихо отозвалась Лидия.

А между тем ей хотелось кричать во весь голос: «Не был, а есть! Он в Уильямсберге! Это тот самый человек, которого все вы видели в церкви! Он все так же хочет меня!»

Но она никогда бы не крикнула: «Он – пират!» Пораженная разговором с сестрой и поднявшимся в голове вихрем мыслей, Мириам поспешила уйти из сада. Она догадалась, что сейчас Лидии лучше остаться Одной и еще раз все обдумать. До Мириам никак не доходило, почему Лидия – практичная, с логичным складом ума, хладнокровная – так запуталась в своих чувствах, так поглощена воспоминаниями о преступном пирате... Нет, с этим Мириам не могла смириться! Оставшись одна Лидия продолжала возиться в земле, благо почву часто перекапывали и она была очень мягкой. Хотя этим летом прошло так мало дождей, что семена почти не прорастали. Но Лидия копалась в грядке, чтобы чем-то заняться и отвлечься от тяжелых мыслей. Разговор с Мириам не рассеял их. Напротив, Дэн овладел душой Лидии еще более властно, чем раньше. Поделившись мыслями и чувствами с сестрой, Лидия как бы еще шире открылась навстречу ему. Его присутствие она чувствовала почти физически. И это было естественно: ведь капитан пиратского корабля находился где-то неподалеку.

Но хуже всего было та, что Лидия получала все большее удовольствие от этих воспоминаний. Она уверяла себя в том, что они ничем не навредят ей. Ведь воспоминания нематериальны. Это просто видения и духи прошлого, неспособные коснуться ее. Надо смириться е тем, что Дэн сейчас а Умдьямсберге и он отнюдь не дух и не призрак, а вполне реальный человек. Но она не желала думать об этом. А еще меньше хотела забыть...

Расстегнув верхнюю пуговицу блузки, Лидия машинально посмотрела наверх и через широкую щель в дощатом заборе увидела... его.

Дэн стоял, прислонившись к забору, шагах в десяти от Лидии и смотрел на нее. По сравнению с жаром, пылавшим в его янтарных глазах, солнце бросало на землю холодный свет.

Лидия, опустившаяся на колени возле грядки, своей позой напоминала раскаявшуюся блудницу, столь же грешную, сколь и чистую. Но Дэн не хотел молиться на нее. Как не хотел и убивать. Он желал взять Лидию. Взять здесь, между грядок.

Детский смех прервал эту сцену. Рут и Энни выбежали из дома и бросились к сестре. Она повернулась к ним и строго сказала:

– Девочки, разве вы не знаете, что бегать по саду нельзя?

Но Рут и Энни, не обращая внимания на слова Лидии, подбежали к ней и повисли у нее на шее. Лидия обняла их и каждую поцеловала в затылок.

Дэн наблюдал за ними сквозь широкую щель в заборе. Стоявшая на коленях и обнимавшая смеющихся детей Лидия казалась ему воплощением любви, доброты и чувственности...

– Вы сейчас вываляете сестру с головы до ног в пыли, если не отпустите ее, – громко сказал Дэн, улыбнувшись детям.

Рут и Энни замерли от неожиданности и испуганно досмотрели на незнакомца. Но уже в следующий момент их личики расцвели счастливыми улыбками: они узнали того, на кого хотели посмотреть, тайком пробравшись к церкви!

На Дэна теперь уставились три пары глаз. Лидия вдруг подумала, что этот непрочный забор не может быть серьезной преградой даже для животного, а уж тем более для пирата...

– Я знаю вас! – воскликнула Рут.

– Неужели? – улыбнулся Дэндридж, глядя при этом на Лидию.

– Рут, – строго сказала Лидия, – веди себя прилично!

– Ой, извините, – смутилась девочка. – Добрый день, сэр.

Рут сделала книксен. Энни – тоже. Но при этом повторила слова сестренки:

– Я знаю вас!

– И вы, тоже, маленькая мисс? – осведомился Дэн. – Откуда же вы знаете меня?

– Я видела вас у входа в церковь. Вы разговаривали с миссис Уэйл и…

Дэндридж облегченно вздохнул. На: лице его вновь заиграла добрая улыбка.

– Серьезно? А вот я почему-то вас не заметил.

– И не могли заметить, – засмеялась Энни. – Мы от вас прятались.

– Ах вот как! Но вы, наверное, делали это очень умело. Ведь от меня очень трудно спрятаться. Или я был слишком занят разговором, а потому и не заметил двух маленьких очаровательных девчушек.

Лидию смутил непринужденный разговор Дэна с сестренками. Она подумала, что пират Дэндридж не тот человек, с которым им следовало бы знакомиться, хотя в эту минуту он казался воплощением галантности. Но могла ли Лидия забыть кровь на его руках? Или этого не было?

– Рут, Энни, – строго повторила она. – Вам пора заняться уроками. Я вымою руки и сразу приду. К тому же нам не стоит отвлекать этого... джентльмена от его дел.

Рут и Энни переглянулись. Разговаривать с незнакомым джентльменом доставляло им большое удовольствие. Далеко не такими интересными выглядели уроки математики и чистописания.

– Мне было так приятно встретиться с вами, юные леди, – с улыбкой промолвил Дэн и поклонился. – Разрешите иногда навещать вас? Достоин ли я чести узнать, как вас зовут?

Лидия подталкивала девочек в сторону дома. Она не хотела, чтобы Дэндридж приближался к ним, ибо знала, как он опасен.

– Идите, – настойчиво твердила Лидия сестренкам. – Идите домой и скажите маме, что я сейчас приду.

Рут и Энни повернулись и неохотно побрели к дому. Лидия смотрела им вслед и, только когда девочки поднялись по ступенькам и скрылись за дверьми, с облегчением вздохнула.

Но напряжение вернулось вновь, едва она взглянула на Дэна.

– Прикажете понимать это как предупреждение? – улыбнулся Дэндридж. – Уж не опасались ли вы, что я перемахну через забор, схвачу вас в охапку и унесу?

Лидия ответила не сразу, ибо не знала, стала ли бы возражать против подобного поворота событий. Дэн стоял перед ней, хотя она уже не надеялась когда-нибудь увидеть его. Но он был здесь, и если бы Лидия бросилась к нему, то скорее всего Дэн действительно перепрыгнул, бы через забор, схватил ее в охапку, унес и спрятал от всего мира.

– Я просто велела девочкам идти домой делать уроки, – наконец сказала Лидия. – И ничего больше.

– Извините? – Дэн приложил ладонь к уху. – Я не расслышал. Между нами слишком большое расстояние. Да еще к тому же этот забор!

– Бросьте! Вы отлично слышите меня! – фыркнула Лидия, но все же сделала два шага к забору.

Она должна приблизиться к нему. Хотя бы немного.

– Но забор разделяет нас! – ухмыльнулся Дэн. Нет, ближе она не подойдет! Во всяком случае, не сейчас. И вообще – никогда.

– Вы встречались со Спотсвудом? – спросила Лидия, желая переменить тему разговора, а заодно успокоиться и... и удовлетворить любопытство.

– Да, сегодня утром. В общем-то я только что оттуда.

Хотя Лидия и не знала, что Дэн сказал Спотсвуду и почему тот освободил его она испытала облегчение. И. ей сразу стало стыдно. Кто же такой Дэндридж, если так легко обходит английские законы?

– Он... – неуверенно пробормотала Лидия, – губернатор не счел нужным задержать вас?

– Нет. А вы надеялись, что он решит иначе?

– Нет. Меня просто удивляет, что.

– Ближе к делу, Лидия! – оборвал ее Дэндридж. – Извините, но мои уши, кажется, слышат не совсем то, что говорят ваши глаза.

И Дэн рассмеялся. Хотя Лидии было не до веселья, чувство облегчения не оставляло ее. Она сделала еще два шага вперед, остановившись совсем неподалеку от забора.

– Taк лучше слышно.

– Лучше. Но все же не слишком хорошо. – Жаркий огонь, вдруг вспыхнувший в глазах Дэна, заставил Лидию отступить на шаг. Дэндридж сдвинул брава и с укором посмотрел на нее. Ведь до сих пор Лидия никогда не отступала перед ним. Она поняла этот взгляд, но решила не уступать и не поддаваться гипнозу; Отчасти ей помогало и то, что их разделял забор.