Датировка катренов Нострадамуса и акварелей «Потерянной книги» - Разумов Илья. Страница 58
Вызывает беспокойство следующее противоречие. Согласно Эпистоле Генриху, можно думать, что третий Антихрист явится незадолго до начала седьмого тысячелетия (согласно еврейскому каленарю, седьмое тысячелетие начинается в 2240 году РХ). Также события последней хронологии из Эпистолы не совпадают по описанию с событиями Второй мировой войны. И наконец, казалось бы, третий Антихрист Нострадамуса должен соответствовать единственному христианскому Антихристу. На данный момент, однако, все христианские церкви единодушны в том, что Антихристу еще предстоит появиться. Отсюда следует рассмотреть внимательнее первые строки приведенных катренов.
В Ц9К17 в дословном переводе имеем: «третий первый ужаснее Нерона». Этот оборот речи двусмыслен — он предполагает либо необходимость вставки («третий [хуже] первого, ужаснее Нерона») либо двухуровневую нумерацию. То же самое наблюдаем в Ц9К5: слово «нога» (или «основание») неявно предполагает, что существует также и «голова». В таком случае, «последний» Антихрист является скрытой до времени «головой». В Эпистоле Генриху Нострадамус упоминает трех различных Антихристов, однако номер последнего Антихриста не указывается. Поэтому нельзя исключать, что один из Антихристов просто не был там упомянут.
С другой стороны, вовсе не обязательно увеличивать полное число тиранов до четырех. Так христианская эсхатология много веков ожидает мистического воскрешения Нерона, который согласно распространенному мифу, станет Антихристом при своем повторном явлении. Нострадамус же нам указывает на тирана заведомо худшего, чем Нерон. Значит этот тиран имеет шансы «воскреснуть» в последние времена.
Примечание. Катрен Ц9К17 содержит трудность для перевода в третьей строке. Слово «forneron» по традиции переводится как «печь, жаровня», однако словарь Годфруа предлагает только эквивалент «fournier» (пекарь, хлебопёк). В зависимости от выбора перевода этого слова, слово «r’edifier» будет переводиться как «снова построит» или «переобучит».
Ц1К23. Великобритания накануне войны.
Э. Леони дает такой комментарий: «Это пророчество применимо к любому легендарному сражению, происходившему в марте, в котором принимают участие четыре действующих лица, такие как Солнце, Вепрь, Леопард и Орел. Если Солнце обозначает церковь (папскую армию), Орел — [Священную Римскую] империю, то два других действующих лица непонятны (леопард — символ Британии — здесь явно неуместен)».
Попробуем предложить более креативное истолкование. Вепрь — редкая геральдическая фигура — являлся нагрудной эмблемой короля Англии Ричарда III Плантагенета (1452–1485). Леопардом в геральдике называли льва обращенного к зрителю; три леопарда присутствовали на гербе тех же Плантагенетов, их по сей день можно видеть на государственном гербе Великобритании. Таким образом, оба действующих лица — Вепрь и Леопард — служат для обозначения Англии, противником которой выступает «орел кружащийся вокруг солнца». Орел, разумеется, обозначает Германию, а вот «солнцем» в этом катрене может выступать солярный символ, т. е. свастика. Орел с широко расправленными крыльями, сидящий на свастике, был государственным гербом нацистской Германии. Фраза «леопард бросает в широкое небо свой взор» — указывает, что опасность Англии угрожает с неба. Именно такая ситуация сложилась в начале второй мировой войны, когда немецкая авиация подвергла английские города стратегической бомбардировке. Наконец, фраза «в третьем месяце при встающем солнце» — служит ссылкой на важное политическое событие, произошедшее в марте, незадолго до начала войны (в катрене говорится только о подготовке к военным действиям, а не о самой войне). Таким событием может быть ввод немецких войск в Рейнскую область (7 марта 1936 г.), аншлюс Австрии (13 марта 1938 г.), оккупация Чехии и Моравии (15 марта 1939 г.). Во всех случаях Германия балансировала на грани войны.
Герб Плантагенетов
Государственный герб Германии
Ц6К27. Высадка войск союзников в Нормандии, 1944 г.
Э. Леони предполагает, что речь идет о Британских островах, однако не находит там пяти рек, сливающихся в одну. Пензенский называет Île-de-France (дословно «остров Франции») — историческую область Франции, между реками Сена, Марна и Уаза; однако Нострадамус использует для «островов» множественное число. Вторую строку комментаторы традиционно объясняют следующим образом. «Chyren» является анаграммой имени «Henryc» (Генрих), а «Selin» выступает формой слова «Selene» (Лунный), и следовательно, Хирен Селин — это Генрих II Валуа, король Франции правивший во времена Нострадамуса, и погибший на рыцарском турнире в 1559 году. Действительно, полумесяц присутствует на гербе династии Валуа, а личной эмблемой Генриха II были три скрещенных полумесяца. Кроме того, известно нежное отношение короля Генриха II к фаворитке Диане де Пуатье, ставшей в его правление самой могущественной женщиной Франции, имя которой в римской мифологии соответствует богине Луны (греческий вариант имени этой богини — Селена). Ясной интерпретации последних строк не предлагалось. Пензенский высказывает такую гипотезу: от плохой погоды у великого человека испортилось настроение, поэтому неизвестные шестеро вынуждены спасаться бегством, спрятавшись в тюках льна.
Эмблема короля Генриха II Валуа
Схема высадки войск союзников в Нормандии 6 июня 1944 года
По нашему мнению, катрен можно успешно применить к Нормандской операции по высадке войск союзников в Нормандии 6 июня 1944 года. Упомянутые в катрене «Острова» — это действительно Великобритания, как и предполагал Э. Леони. Пять потоков — это пять войсковых соединений, задействованных в операции (см. схему), которые осуществили высадку в пяти различных точках на пляжах Нормандии. Сама Нормандия имеет форму полумесяца. Более того, эта территория очевидным образом связана с Дианой де Пуатье, которая являлась вдовой губернатора Нормандии, и после смерти мужа удержала за собой титул правителя (сенешаля) Нормандии. Поэтому Нострадамус имел полное право назвать Нормандию «полумесяцем великого Хирена Селина». В таком случае, катрен ничего нам не говорит о самом Хирене Селине; он просто указывает, что войска разделенные на пять потоков, но имеющие одно командование, пройдут со стороны Британии через Нормандию.
Сквозь дожди с воздуха ярость одного — эта фраза передает несколькими словами большой объем информации. Во-первых, на момент начала высадки действительно была плохая погода, шли дожди, что вызывало даже сомнения командования союзников в удачном исходе операции. Во-вторых, решающее значение для исхода битвы имело господство авиации союзников в воздухе; сама операция началась с высадки парашютного десанта. В третьих, слово «одного», интерпретация которого вызывает некоторое затруднение, может учитывать кодовое название Нормандской операции, «Overlord» (Хозяин, Повелитель), или служить аббревиатурой UN (Unated Nations, Объединенные Нации, т. е. «союзники»).