Странствия Лагардера - Феваль Поль Анри. Страница 31
– Замолчите, – взревел он, – не то я вырву ваш ядовитый язычок! О, эти слова вам дорого обойдутся. Вы, кажется, забыли, что находитесь в моих руках…
– Я ни на минуту не забываю об этом, как не забываю и о том, что вы – лакей, состоящий на службе у труса, a раз ваш хозяин исчез, значит, скоро исчезнет и вся ваша свора, а Аврора и я вновь станем свободными – навсегда… Ваш господин! Ха! Истинный господин – это шевалье де Лагардер: он никогда не бежит от врага, нет, он преследует его, настигает и – убивает!
Глухо вскрикнув, Пейроль вскочил и схватил донью Крус за руку, которую та немедленно с отвращением отняла.
– Гонзага убит?.. Говорите! – угрожающе прохрипел фактотум.
Но цыганка отвечала прежним равнодушно-насмешливым тоном:
– Спросите лучше у тех господ, которые сопровождали принца… Откуда мне знать, что они с ним сделали?.. Я вовсе не обязана следить за ним, но если сегодня вечером Гонзага не объявится, то я вместе с мадемуазель де Невер еду в Париж… разумеется, без вас, господин Пейроль… Нам больше не понадобится провожатый да еще столь угрюмый и неприветливый, как вы, милейший Пейроль. Так что извольте поразмыслить над моими словами. Надеюсь, что скоро мы с вами распрощаемся.
Конечно, Флор понимала, сколь дерзко прозвучала ее речь. Но она по-прежнему верила в счастливый случай. Тем более что таинственное исчезновение Гонзага открывало широкое поле для любых догадок. Девушка была уверена, что Лагардер вот-вот объявится в гостинице – может, даже в сопровождении Шаверни, и эта уверенность побуждала ее говорить с Пейролем все более вызывающе.
Вскоре вернулся Ориоль, сопровождаемый бароном фон Бацем и де Лаваладом. Они понапрасну объездили всю округу: возле городских стен не обнаружилось ничего примечательного. Новость о возвращении беглянок оставила их равнодушными, зато сообщение о таинственном исчезновении хозяина повергло приятелей в страшное волнение.
Теперь вся компания была в сборе, однако никто не знал, что делать дальше, ибо глава отряда отсутствовал, а без него на горизонте маячили лишь черные грозовые тучи.
– Завтрак готов, господа, – нарушила тревожное молчание Хасинта, – я жду лишь вашего распоряжения, чтобы подавать на стол… Однако на этот раз я не присоединюсь к вашей трапезе: я не сплю со вчерашнего дня, и у меня слипаются глаза… Если вам нужен слуга, чтобы разливать вино, то мой брат, только что прибывший из Бургоса, вполне справится с этой ролью. Он славный малый, и, если вы пожелаете, он споет вам наши баскские песни…
В дверном проеме появилась фигура горца. Антонио и в самом деле только что вернулся, грустный и обескураженный, ругая себя за то, что не сумел справиться с возложенным на него поручением и со страхом ожидая упреков от обеих девушек и сестры.
Несколько слов, произнесенных Хасинтой, и признательный взгляд доньи Крус пролились бальзамом ему на сердце; он сразу понял, что игра только начинается, причем ему в ней отводится далеко не последняя роль.
– К вашим услугам, господа дворяне, – произнес он, кланяясь. – Не желаете ли еще сесть за стол?
Пейроль вздрогнул.
Он готов был поклясться, что уже слышал этот голос, причем не далее как прошлой ночью!
Он окинул баска внимательным взором, однако же тот встретил его взгляд столь равнодушно, что уверенность фактотума была поколеблена. Тогда он решил испытать горца.
– Монсеньор принц еще не вернулся, – заявил он, – мы подождем его или даже отправимся ему навстречу…
– Но куда? – спросил Ориоль.
– В подземелье. Скорее всего, он попросту заблудился… Идите же, господа! Со мной останутся только двое: Ориоль и Лавалад… и возьмите с собой проводника… Надеюсь, ты хорошо знаешь пещеру? – И Пейроль устремил на горца пронзительный, как у хищной птицы, взгляд.
Однако баск и бровью не повел, лицо его по-прежнему было спокойно и бесстрастно.
– Вы, наверное, говорите о подземном ходе Пе де Пюйа-на, – задумчиво произнес он. – Но вот уже десять лет, как я не был там, да и раньше мне довелось дойти лишь до середины прохода… Нас было двое… Мой приятель пошел дальше… С тех пор я его больше не видел!..
– Так, значит, ты трус! – бросил фактотум. Собеседник презрительно пожал плечами.
– В моем роду не знают такого слова! – ответил он. – Я всего лишь предупреждаю вас… Что вам понадобилось в подземелье, почему там остался один из ваших? Мне нет до этого дела, но каждый раз, когда кто-нибудь спускается в эту пещеру, земля требует дани от нарушителей ее спокойствия… Тот, кого вы ищете, должно быть, давно мертв… Кто же окажется следующей жертвой? – И Антонио с любопытством оглядел присутствующих.
По спинам компаньонов побежали мурашки.
– Господа, – заявил Пейроль, – поступайте так, как считаете нужным… Если никто из вас не хочет спускаться, я прикажу снести вниз меня… Мы должны найти Филиппа Мантуанского! Без него все мы обратимся в ничто…
– Пейроль прав, – подлила масла в огонь донья Крус. – Отправляйтесь на поиски вашего главаря, господа… Вам больше нечего терять, кроме жизни… А может, дьявол передумает и сохранит ее вам!
Из всех приспешников Гонзага один только Монтобер всегда был готов на любую авантюру, какими бы опасностями она ни была чревата. Так что сейчас он, побывавший уже в подземелье и не встретивший там ничего сверхъестественного, решил приободрить своих унылых приятелей.
– Эй! Трактирщица! – крикнул он. – Принесите нам вина… В этой чертовой дыре стоит жуткий холод, и нашим желудкам необходимо запастись теплом… А потом – в путь!
Хасинта принесла бутылки с вином – по числу присутствующих – и, пока свежеиспеченные спасатели чокались друг с другом, увела брата на кухню, чтобы поговорить с ним.
– Река Гав глубока, – сказала она. – Никто не знает, куда она впадает… Если ты найдешь Гонзага на ее берегу…
– Понял! – прошептал Антонио. – Не волнуйся, если я задержусь до поздней ночи…
Вернувшись в общий зал, он сказал:
– Не теряйте времени, господа дворяне. Ваш друг, возможно, нуждается в нашей помощи. Допивайте вино… Для кого-то этот стакан окажется последним…
– Черт подери, дружище! – воскликнул Таранн. – Ты хочешь сказать, что духи этого края столь кровожадны? Однако же невесело вы тут живете!
– Вполне возможно, что подземелье захочет забрать к себе меня, – флегматично заметил баск. – Главное, помните, что жертва неизбежна!
При этих словах душа Ориоля возликовала. Он был готов расцеловать фактотума за то, что тот оставил его при себе вместе с Лаваладом.
Разумеется, Пейроль предпочел бы, чтобы компания в полном составе отправилась в опасный путь, но кто-то же должен был охранять девушек и его самого! Когда дело касалось его собственной шкуры, фактотум Гонзага становился необычайно предусмотрительным; Лагардер мог появиться в любую минуту, и, хотя Пейроль был невысокого мнения о фехтовальных талантах двоих охранников, ему приходилось довольствоваться ими – за неимением лучшего.
Гуськом, с факелами в руках приспешники Гонзага пошли по знакомой тропинке и следом за Антонио Лаго спустились в подземелье. Ступив на твердую почву, они тут же принялись обшаривать каждый закоулок, каждое углубление в стене.
Время от времени Монтобер зычным голосом звал Гонзага. Эхо его призыва долго металось под мрачными сводами, разбиваясь о скальные выступы и постепенно замирая.
Они подошли к развилке; сюда доносился шум воды, и вся компания замерла, прислушиваясь.
– Что там? – спросил Носе, заглядывая в боковой коридор.
Перед ним выросла фигура проводника.
– Не ходите туда, вы только потеряете время… Видите скалу, вон ту, в нескольких метрах отсюда? Она преграждает путь; а с другой стороны гигантский водопад обрушивает свои воды с высоты двадцати четырех футов… От грохота падающей воды вы рискуете на несколько дней лишиться слуха… Здесь нам нечего делать…
Однако кое-кто из дворян продолжал настаивать.
Тогда баск, вытянув вперед руку с факелом, осветил скалу, да так искусно, что никто не заметил, что направо от нее был еще один узкий проход… Вняв совету проводника, незадачливые спасатели отправились прямо по главному коридору.