Странствия Лагардера - Феваль Поль Анри. Страница 31

– Замолчите, – взревел он, – не то я вырву ваш ядо­витый язычок! О, эти слова вам дорого обойдутся. Вы, кажет­ся, забыли, что находитесь в моих руках…

– Я ни на минуту не забываю об этом, как не забываю и о том, что вы – лакей, состоящий на службе у труса, a раз ваш хозяин исчез, значит, скоро исчезнет и вся ваша свора, а Аврора и я вновь станем свободными – навсегда… Ваш гос­подин! Ха! Истинный господин – это шевалье де Лагардер: он никогда не бежит от врага, нет, он преследует его, настигает и – убивает!

Глухо вскрикнув, Пейроль вскочил и схватил донью Крус за руку, которую та немедленно с отвращением отняла.

– Гонзага убит?.. Говорите! – угрожающе прохрипел фактотум.

Но цыганка отвечала прежним равнодушно-насмешливым тоном:

– Спросите лучше у тех господ, которые сопровождали принца… Откуда мне знать, что они с ним сделали?.. Я вовсе не обязана следить за ним, но если сегодня вечером Гонзага не объявится, то я вместе с мадемуазель де Невер еду в Париж… разумеется, без вас, господин Пейроль… Нам больше не пона­добится провожатый да еще столь угрюмый и неприветливый, как вы, милейший Пейроль. Так что извольте поразмыслить над моими словами. Надеюсь, что скоро мы с вами распроща­емся.

Конечно, Флор понимала, сколь дерзко прозвучала ее речь. Но она по-прежнему верила в счастливый случай. Тем более что таинственное исчезновение Гонзага открывало широкое поле для любых догадок. Девушка была уверена, что Лагардер вот-вот объявится в гостинице – может, даже в сопровождении Шаверни, и эта уверенность побуждала ее говорить с Пейролем все более вызывающе.

Вскоре вернулся Ориоль, сопровождаемый бароном фон Бацем и де Лаваладом. Они понапрасну объездили всю округу: возле городских стен не обнаружилось ничего примечательного. Новость о возвращении беглянок оставила их равнодушными, зато сообщение о таинственном исчезновении хозяина повергло приятелей в страшное волнение.

Теперь вся компания была в сборе, однако никто не знал, что делать дальше, ибо глава отряда отсутствовал, а без него на горизонте маячили лишь черные грозовые тучи.

– Завтрак готов, господа, – нарушила тревожное молча­ние Хасинта, – я жду лишь вашего распоряжения, чтобы по­давать на стол… Однако на этот раз я не присоединюсь к вашей трапезе: я не сплю со вчерашнего дня, и у меня слипа­ются глаза… Если вам нужен слуга, чтобы разливать вино, то мой брат, только что прибывший из Бургоса, вполне справится с этой ролью. Он славный малый, и, если вы пожелаете, он споет вам наши баскские песни…

В дверном проеме появилась фигура горца. Антонио и в са­мом деле только что вернулся, грустный и обескураженный, ругая себя за то, что не сумел справиться с возложенным на него поручением и со страхом ожидая упреков от обеих деву­шек и сестры.

Несколько слов, произнесенных Хасинтой, и признательный взгляд доньи Крус пролились бальзамом ему на сердце; он сра­зу понял, что игра только начинается, причем ему в ней отводится далеко не последняя роль.

– К вашим услугам, господа дворяне, – произнес он, кланяясь. – Не желаете ли еще сесть за стол?

Пейроль вздрогнул.

Он готов был поклясться, что уже слышал этот голос, при­чем не далее как прошлой ночью!

Он окинул баска внимательным взором, однако же тот встретил его взгляд столь равнодушно, что уверенность факто­тума была поколеблена. Тогда он решил испытать горца.

– Монсеньор принц еще не вернулся, – заявил он, – мы подождем его или даже отправимся ему навстречу…

– Но куда? – спросил Ориоль.

– В подземелье. Скорее всего, он попросту заблудился… Идите же, господа! Со мной останутся только двое: Ориоль и Лавалад… и возьмите с собой проводника… Надеюсь, ты хорошо знаешь пещеру? – И Пейроль устремил на горца пронзи­тельный, как у хищной птицы, взгляд.

Однако баск и бровью не повел, лицо его по-прежнему бы­ло спокойно и бесстрастно.

– Вы, наверное, говорите о подземном ходе Пе де Пюйа-на, – задумчиво произнес он. – Но вот уже десять лет, как я не был там, да и раньше мне довелось дойти лишь до середи­ны прохода… Нас было двое… Мой приятель пошел дальше… С тех пор я его больше не видел!..

– Так, значит, ты трус! – бросил фактотум. Собеседник презрительно пожал плечами.

– В моем роду не знают такого слова! – ответил он. – Я всего лишь предупреждаю вас… Что вам понадобилось в подземелье, почему там остался один из ваших? Мне нет до этого дела, но каждый раз, когда кто-нибудь спускается в эту пещеру, земля требует дани от нарушителей ее спокойствия… Тот, кого вы ищете, должно быть, давно мертв… Кто же окажется следующей жертвой? – И Антонио с любопытством оглядел присутствующих.

По спинам компаньонов побежали мурашки.

– Господа, – заявил Пейроль, – поступайте так, как считаете нужным… Если никто из вас не хочет спускаться, я прикажу снести вниз меня… Мы должны найти Филиппа Мантуанского! Без него все мы обратимся в ничто…

– Пейроль прав, – подлила масла в огонь донья Крус. – Отправляйтесь на поиски вашего главаря, господа… Вам боль­ше нечего терять, кроме жизни… А может, дьявол передумает и сохранит ее вам!

Из всех приспешников Гонзага один только Монтобер всегда был готов на любую авантюру, какими бы опасностями она ни была чревата. Так что сейчас он, побывавший уже в подземелье и не встретивший там ничего сверхъестественного, решил приободрить своих унылых приятелей.

– Эй! Трактирщица! – крикнул он. – Принесите нам вина… В этой чертовой дыре стоит жуткий холод, и нашим желудкам необходимо запастись теплом… А потом – в путь!

Хасинта принесла бутылки с вином – по числу присутст­вующих – и, пока свежеиспеченные спасатели чокались друг с другом, увела брата на кухню, чтобы поговорить с ним.

– Река Гав глубока, – сказала она. – Никто не знает, куда она впадает… Если ты найдешь Гонзага на ее берегу…

– Понял! – прошептал Антонио. – Не волнуйся, если я задержусь до поздней ночи…

Вернувшись в общий зал, он сказал:

– Не теряйте времени, господа дворяне. Ваш друг, воз­можно, нуждается в нашей помощи. Допивайте вино… Для ко­го-то этот стакан окажется последним…

– Черт подери, дружище! – воскликнул Таранн. – Ты хочешь сказать, что духи этого края столь кровожадны? Одна­ко же невесело вы тут живете!

– Вполне возможно, что подземелье захочет забрать к се­бе меня, – флегматично заметил баск. – Главное, помните, что жертва неизбежна!

При этих словах душа Ориоля возликовала. Он был готов расцеловать фактотума за то, что тот оставил его при себе вме­сте с Лаваладом.

Разумеется, Пейроль предпочел бы, чтобы компания в пол­ном составе отправилась в опасный путь, но кто-то же должен был охранять девушек и его самого! Когда дело касалось его собственной шкуры, фактотум Гонзага становился необычайно предусмотрительным; Лагардер мог появиться в любую минуту, и, хотя Пейроль был невысокого мнения о фехтовальных талан­тах двоих охранников, ему приходилось довольствоваться ими – за неимением лучшего.

Гуськом, с факелами в руках приспешники Гонзага пошли по знакомой тропинке и следом за Антонио Лаго спустились в подземелье. Ступив на твердую почву, они тут же принялись обшаривать каждый закоулок, каждое углубление в стене.

Время от времени Монтобер зычным голосом звал Гонзага. Эхо его призыва долго металось под мрачными сводами, разби­ваясь о скальные выступы и постепенно замирая.

Они подошли к развилке; сюда доносился шум воды, и вся компания замерла, прислушиваясь.

– Что там? – спросил Носе, заглядывая в боковой кори­дор.

Перед ним выросла фигура проводника.

– Не ходите туда, вы только потеряете время… Видите скалу, вон ту, в нескольких метрах отсюда? Она преграждает путь; а с другой стороны гигантский водопад обрушивает свои воды с высоты двадцати четырех футов… От грохота падаю­щей воды вы рискуете на несколько дней лишиться слуха… Здесь нам нечего делать…

Однако кое-кто из дворян продолжал настаивать.

Тогда баск, вытянув вперед руку с факелом, осветил скалу, да так искусно, что никто не заметил, что направо от нее был еще один узкий проход… Вняв совету проводника, незадачливые спасатели отправились прямо по главному коридору.