Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - Мольер Жан-Батист. Страница 43
Маскариль.
Поистине я рад такой приятной вести.
Хоть вы и были нам весьма не по нутру,
Но, право, вовремя вы бросили игру.
Давно бы надо вам оставить — это верно —
Тех, кто любезностью дарил вас лицемерно.
Как часто вас жалел я, знавший их дела,
Когда надежда в вас все более росла!
Обман подобный был прямое оскорбленье.
Но как узнали вы про их соединенье?
Ведь ночью, кроме вас, — поруку в этом дам —
Лишь два свидетеля нежданных было там,
И все мы тайною считали безусловной,
Как утоляется счастливцев пыл любовный.
Эраст.
Как! Что ты говоришь?
Маскариль.
Понять я не могу.
Я тайну до сих пор так свято берегу,
Но кто ж вам мог открыть, что не подозревалось,
Что так хитро от вас и ото всех скрывалось, —
Что нежная чета вступила в тайный брак?
Эраст.
Вы лжете!
Маскариль.
Сударь, лгу, коль вам угодно так.
Эраст.
Вы негодяй!
Маскариль.
Да-да.
Эраст.
За это всенародно
Сто палок стоило б вам всыпать.
Маскариль.
Как угодно.
Эраст.
Рене!
Гро-Рене.
Мой господин?
Эраст.
Тебе я сознаюсь,
Что в правде слов его увериться боюсь. (Маскарилю.)
Как! Ты — бежать?..
Маскариль.
Нет-нет!
Эраст.
Люсиль — жена Валера?..
Маскариль.
Нет, сударь, я шутил.
Эраст.
О дерзость без примера!
«Шутил»!
Маскариль.
Нет, не шутил.
Эраст.
Так это правда?
Маскариль.
Нет.
Ведь я же не сказал…
Эраст.
Каков же твой ответ?
Маскариль.
Не знаю, что сказать, чтоб не напортить хуже.
Эраст.
Солгал ты или нет, я знать желаю. Ну же!
Маскариль.
Все как угодно вам: я здесь не для того,
Чтоб с вами в спор вступать.
Эраст (обнажая шпагу).
Не скажешь ничего?
Вот что немедленно язык тебе развяжет.
Маскариль.
Ну вдруг она на мне характер свой покажет!
Прошу вас: лучше вы скорее дайте мне
Десяток палочных ударов по спине —
Я вас от своего присутствия избавлю.
Эраст.
Несчастный! Ты умрешь, иль я тебя заставлю
Открыть мне истину.
Маскариль.
Увы! Я все скажу,
Но, сударь, правдой вас, наверно, рассержу.
Эраст.
Смотри, не вздумай ты от истины отречься!
От ярости моей тебе не уберечься,
Когда хоть каплю лжи найду в твоих словах.
Маскариль.
Я ко всему готов. Обманщикам на страх,
Вы даже можете убить меня на месте,
Когда хоть капля лжи в моей таится вести.
Эраст.
Свершился этот брак?
Маскариль.
Что делать? Сплоховал —
И мой язык сболтнул, что долго я скрывал.
Ну, словом, было тут свиданье за свиданьем,
А вы служили им прикрытьем, оправданьем.
Так незамеченной осталась их игра,
И обвенчалися они позавчера.
С тех пор она к нему на вид все холоднее
И пылкую любовь скрывает все умнее;
Решила потому отныне делать вид,
Что благосклонностью своею вас дарит,
К предосторожностям подобным прибегая,
Чтоб не открылась всем их тайна дорогая.
Коль вы не верите, что мой правдив рассказ,
Пускай ваш Гро-Рене пойдет со мной хоть раз
И убедится он, на страже ночью стоя,
Как легок доступ нам в окно ее покоя.
Эраст.
Прочь с глаз моих, наглец!
Маскариль.
Охотно поспешу.
Я только этого у вас ведь и прошу. (Уходит.)
Эраст.
Ну что?
Гро-Рене.
Что, сударь мой? Обмануты мы оба.
Эраст.
Наглец! Но не могла б солгать так даже злоба.
Правдоподобно все, не верить как ему?
А отношение соперника к письму?
Все ясно мне теперь: здесь умысел коварный,
И служит целям он моей неблагодарной.