Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Страница 120
Селья
Ну, какой?
Марин
Чтоб он помог легко и скоро,
Должны вы отойти, сеньора,—
Он снимет хворость как рукой.
Селья
И все пройдет?
Марин
Могу ручаться!
Селья
Скорей!
Марин
(в сторону)
Святая простота!
(Фульхенсье, тихо.)
Он корчит из себя шута,
Чтоб только с вами повстречаться.
Фульхенсья
Мой бог!
Селья
Заговорила?
Гарсеран
Да,
Кудесник лишних слов не тратил!
Марин
(Фульхенсье)
А если Гарсеран и спятил,
То от любви к вам.
Дон Хуан возвращается с водой.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и дон Хуан.
Дон Хуан
Вот вода.
Гарсеран
(выливает воду)
Пускай вода в окошко льется,—
Напиток нужен ей иной.
Дон Хуан
Какой?
Гарсеран
Шипучий, ледяной —
Из валенсьянского колодца.
Дон Хуан
Что? Что?
Гарсеран
Да где уж вам понять!
Друзья! Теперь промочим глотки!
Эй, колбасы, бутылку водки,
И не одну, а лучше пять!
Дон Хуан
Фульхенсия! Я здесь, я рядом!
Тебе нехорошо?
Фульхенсья
Нет, нет,
Худое кончилось.
Дон Хуан
Мой свет!
Согрей своим лучистым взглядом
Влюбленного! Я здесь, смотри!
Гарсеран
И я!
Дон Хуан
Довольно, шут!
Гарсеран
А что же?
Нет, нет, шутов гонять негоже,
Не зная, что у них внутри.
Меланхоличная сеньора!
Взгляните на меня: я — шут,
Шуты обыкновенно врут
И мелют слишком много вздора,
Но нас пугаться ни к чему.
В конце концов шуты не воры,
А если бы коррехидоры
Сажали дураков в тюрьму,
Пришлось бы людям потесниться,
Тюрьмой бы стали все дома.
Я ж от любви сошел с ума,
Меня измучила девица.
Я послан тем, кто дамский пол
Боготворит, а сам посланец
Вас любит, как и тот испанец,
Которым послан тот посол.
Вы разлюбили дон Хуана,
Он рассказал об этом сам.
Мне это — нá сердце бальзам.
Неправда ли, немного странно,
Что я так рад чужой беде?
Как ваше имя?
Фульхенсья
Имя? Верность.
Гарсеран
В нем музыка небесных сфер!
Оно звучней, чем, например,
Порочность, Лживость, Лицемерность.
Фульхенсья
Измена мне внушала страх,
Я все забыть была готова,
Но солнце засияло снова…
Гарсеран
И лютня вновь у вас в руках.
Дон Хуан
Он шутит чересчур избито.
Я прогоню его!
Фульхенсья
Нет, нет!
С ним весело.
Дон Хуан
Каков ответ!
Гарсеран
Я вам представлю, сеньорита,
Смешную сценку.
Дон Хуан
Но о чем?
Гарсеран
О меланхолии.
Дон Хуан
Ну, ладно.
Я скоро возвращусь обратно.
(Селье.)
Поговорим, сестра!
Селья
Пойдем.
Гарсеран
Подольше там поговорите,—
Ей-богу, на глазах у всех
Трудней вернуть веселый смех
Меланхоличной сеньорите.
Селья
(Гарсерану)
Лечи ее.
Фульхенсья
(Гарсерану, тихо)
Я как во сне!
Ужель я вижу Гарсерана?
Марин
Потише! Радоваться рано!
Еще вы не наедине.
Дон Хуан
(Селье, уходя)
Что с ней? Скажи мне ради бога!
Припадок этот объясни.