Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Страница 130

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Гарсеран, дон Хуан.

Дон Хуан

Мой оскорбитель
Явился первым. Не могу
За это не воздать врагу
По справедливости: я мститель
Великодушный. Он — храбрец.
Когда идальго аккуратен,
Он даже недругу приятен.
Скажу ему: он молодец,
В душе он истинный испанец.
Октавио?

Гарсеран

Нет, дон Хуан.

Дон Хуан

Так кто же вы?

Гарсеран

Я Гарсеран.

Дон Хуан

Что? Гарсеран?

Гарсеран

Валенсианец
Кастильца хочет заменить.

Дон Хуан

Не ждал я этаких сюрпризов,
Но как узнали вы про вызов
На поединок? Может быть,
Октавио вам выдал тайну?
Какая низость!

Гарсеран

Нет, сеньор,
Я утренний ваш разговор
Подслушал за стеной случайно.
Октавио тут ни при чем,—
Примите речь мою на веру,
И постарайтесь, кавальеро,
Пронзить меня своим мечом.

Дон Хуан

Не понимаю, что вам надо.

Гарсеран

Я муж Фульхенсии.

Дон Хуан

Что? Чушь!
Вы лжете!

Гарсеран

Я законный муж
Фульхенсии.

Дон Хуан

Вы?

Гарсеран

Трижды кряду
Я говорю вам: муж, муж, муж
Фульхенсии!

Дон Хуан

А я не верю,
Ведь речь была о кавалере…
Не верю, нет…

Гарсеран

Нет? Почему ж?
От кавалера до супруга
Не так уж далеко, сеньор.
Вам подтвердит…

Дон Хуан

Все вздор! Все вздор!

Гарсеран

Вам подтвердит моя супруга.
В Валенсии ее рабом
Я стал…

Дон Хуан

Да, стал лжецом отпетым!
Вы в нашем городе об этом
Хотите рассказать?

Гарсеран

В любом.
Я здесь, чтоб драться на дуэли
Взамен Октавио.

Дон Хуан

Я жду
Октавьо.

Гарсеран

Глупую вражду
Забыть пора вам. Неужели
Вам непонятно до сих пор,
Что надо воевать не с братом,
А с настоящим супостатом?
Убейте же меня, сеньор!

Дон Хуан

Нет, с вами драться я не стану.
Я верю вам, я не хочу
Вверять свою судьбу мечу.
Вы победили. Гарсерану
Я уступаю и могу
Сказать: спасибо за науку.

Гарсеран

Позвольте мне пожать вам руку
Как благородному врагу.
Ценя порывы боевые,
Теперь я уважаю вас,
Но я не знал о вас в тот час,
Когда узнал ее впервые
И, полюбив ее, сумел
Завоевать расположенье.

Дон Хуан

И я питаю уваженье
К тому, кто прям, открыт и смел.
Забвенью все готов предать я
И руку радостно пожму
Я вам, как другу своему.

Гарсеран

Так, значит, мы друзья?

Дон Хуан

Мы братья.

Гарсеран

Так — слово кавальеро?

Дон Хуан

Да.

Гарсеран

И вы не затаили злого
Намеренья?

Дон Хуан

Доселе слова
Не нарушал я никогда,
А это было слово чести.

Гарсеран

Прощайте!

Дон Хуан

Вы куда?

Гарсеран

Домой,
В Валенсию.

Дон Хуан

Как? Боже мой!

Гарсеран

Да, мы с женой уедем вместе.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Дон Хуан один.

Дон Хуан

Себя готов я ущипнуть…
Что это было? Наважденье?
Быть может, видел просто тень я?
Да приходил ли кто-нибудь?
Фульхенсия уехать хочет?
Мне кажется, все это чушь!
Как! У Фульхенсии есть муж,
А брат мне голову морочит?
Но где же он? Давно пора
Ему явиться на свиданье…