Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Страница 136

Белиса

Вот и прошло!

Флора

Нет больше жара?

Белиса

Чуть-чуть… Не чувствую почти…

Флора

Ваш дядя с матушкой идти
Сюда изволят.

Белиса

Ну и пара!..

Флора

Вас оба любят всей душой.

Белиса

Дай мне шитье. Я б не хотела,
Чтоб видели меня без дела.

Флора

Принесть вам кружево?

Белиса

Постой…
Мне больно пальцы трут коклюшки…
Так трудно кружева плести!
Ай, Флора! Сил нет боль снести!

Флора

Я ж не дала еще подушки…

Белиса

Ты — спорить? Сказано: не смей!
Дай шарф — чтоб руки отдохнули.

Флора уходит, но сейчас же возвращается.

Лисарда

(к Тиверьо, тихо)

С ней трудно спорить.

Тиверьо

(тихо)

Не смогу ли
Я что-нибудь поделать с ней?

(Белисе.)

Племянница!

Белиса

Сеньор?

Тиверьо

По чести,
Сняв траур, ты милей вдвойне.

Белиса

Вам угодить приятно мне!

Тиверьо

Подходит твой наряд невесте.

Лисарда

Дай кресла и подушки, Флора.

Флора

Вот шарф. Пожалуйте, сеньора.

Белиса

Их стали делать весом в пуд,
Поднять его тяжелый труд.
Возьми!

Флора

Вот кресла.

Белиса

Вы и мать
Пришли нотацию читать?

Тиверьо

Да, я пришел для разговора
С тобой… Возьми подушку, сядь…

Флора

Я за подушкой вмиг слетаю.

Тиверьо

Тебе отца я заменяю…

Белиса

Не вздумай мне подушку дать,
Где вышиты цветы и травы.
Вчера на ней сидела я,
И сделалась вдруг у меня
В желудке боль, как от отравы.

Флора уходит, но сейчас же возвращается.

Тиверьо

Ужель от вышитой травы
С тобою может быть простуда?

Белиса

От зелени всегда мне худо.

Флора

(приносит подушку)

Извольте!

Тиверьо

Сядьте обе вы.
Племянница! Ко мне поближе!

Белиса

Ах, сколько здесь кистей цветных!
Я не люблю сидеть на них.

Тиверьо

Да почему? Ну, объясни же…

Белиса

Как мне не вспомнить докторов
С их мазями, на кисти глядя? [151]

Тиверьо

Ну как со свадьбой?

Белиса

Плохо, дядя.
Жених еще мне не готов.

Тиверьо

Скажи: чего ты ищешь в муже?
Претят тебе все женихи.
Какие в них нашла грехи?

Белиса

Они… один другого хуже.

Тиверьо

Что же в них?

Белиса

Ну вот… Представлен
Был мне лысый адвокат.

Тиверьо

Чем же лысина мешает?

Белиса

Если б, дядюшка, была
Я подвижницей святою
И хотела умерщвлять
Плоть, враждующую с телом,
И решила бы держать
Череп у себя в кровати,—
Ну, тогда мне был бы кстати
С голым черепом супруг.

Лисарда

Он богатый человек…

Белиса

Я схватить была готова
Случай за волосы… Только,
Так как не было волос,
Не за что схватиться было!

Лисарда

Почему ты отказала
Командору?..

Белиса

Одноглазый!
Мало вам?