Своенравная пленница - Финч Кэрол. Страница 68

Поднимаясь по ступенькам парадной лестницы особняка Ленор Рабле, Обри Дюбуа мысленно готовился услышать от нее привычный вопрос:

— Ты принес мне приятное известие?

Ленор задавала его с тех пор, как они с Обри помирились и он стал ежедневно наведываться к старушке, выполняя наказ дочери. Узнав, что Обри благословил брак Доминика и Розалин, она простила зятю все прежние обиды. Обри с удовольствием проводил с ней вечера, но был вынужден терпеливо сносить ее ворчание.

— Я уже почти при смерти, — говорила она, — а моя легкомысленная внучка до сих пор не вернулась в город! Ей, разумеется, нравится жить в горах, как я и думала. Но как можно забывать о родственниках? Я не смогу спокойно отойти в мир иной, пока не увижу Розалин и ее супруга.

— А мне казалось, что вы мечтаете подержать на руках их младенца, — хитро улыбаясь, отвечал Обри, наливая в бокал изрядную порцию коньяка. — Неужели вы удовлетворитесь лишь встречей с внучкой после ее почти двухлетнего отсутствия в Сент-Луисе?

Ленор, недовольно ворча, отбирала у зятя бокал и выпивала его коньяк. Сегодня вечером произошло то же самое.

— Они должны были вернуться в город еще месяц назад! Боже, как я соскучилась! Мне кажется, что своим письмом они хотели меня позлить, — заявила она, глотнув спиртного.

— Может, стоит им написать, что вы не протянете до конца этого месяца? — съязвил Обри, усаживаясь на диван напротив своей тещи. — Однажды такая уловка сработала, как вы помните. Розалин испугалась и сделала решительный шаг.

— Ей был нужен муж, который держал бы ее в узде, — нахмурилась Ленор. — Бог — свидетель, как я боялась, что она свернет с праведного пути. Но сейчас, когда Розалин уже замужем, я должна успеть… — Она замолчала, услышав шуршание юбок и перешептывание в коридоре.

Ленор резко обернулась и побледнела: в дверях комнаты появились долгожданная внучка и ее муж с аккуратно спеленатым младенцем на руках.

— Внук прибыл пред светлые очи прабабушки! — рассмеялся Обри. Младенец громко загугукал. — По-моему, на радостях он обмочился.

Ленор вскочила с кресла и начала хлопотать над правнуком, отобрав его у отца.

Розалин посмотрела на мужа: в его глазах она заметила задорные искорки, от которых ей всегда становилось тепло и легко. Он обнял ее за талию и прижал к себе. Но Розалин этого показалось мало. За время путешествия по Миссури им не удалось побыть наедине: лодка была так перегружена, что на ней не оставалось укромного уголка для любовных утех.

— Как думаешь, бабушка заметит, если мы ненадолго исчезнем? — тихо спросила Розалин.

— Она не заметила, как я соблазнил ее внучку прямо у нее под носом, — хитро прищурился Ястреб, ласково поглаживая жену. — Разве ей до нас сейчас, когда у нее на руках ее правнук?

Они бесшумно исчезли из гостиной и, поднявшись по лестнице, заперлись в одной из многочисленных спален, где едва не задушили друг друга в жарких объятиях.

— Нам пора вернуться в гостиную! — напомнила мужу Розалин, еще не отдышавшись от жарких объятий.

— Ты права, дорогая, — кивнул Ястреб, наклоняясь, чтобы ее поцеловать. — Да и мой отец вот-вот должен прийти.

— Возможно, он уже здесь, — пробормотала Розалин, отвечая на поцелуи. Ее руки непроизвольно обняли мужа, и она тесно прижалась к нему.

Они вновь забыли обо всем на свете, охваченные ненасытной страстью.

Пока счастливые супруги предавались любви, их маленький сын оказался в центре внимания троих умиленных пожилых людей. Каждый корчил младенцу забавные гримасы, пытаясь развеселить и завоевать его расположение. В конце концов ребенок расхныкался, и Ленор пристыдила мужчин.

— Старые дураки! — укоризненно покачала она головой, взяв малыша на руки. — Напугали ребенка!

— Но и вы строили ему рожицы, — парировал Обри, норовя отобрать дитя у тещи.

Однако его опередил Линдон: взяв внука из цепких пальцев старухи, он положил его себе на колени и радостно воскликнул:

— Взгляните, он мне улыбнулся! Значит, я понравился ему больше всех.

— Старый осел, — фыркнула Ленор, — малыш радуется своей прабабушке!

— Дайте его мне, сейчас моя очередь подержать внука на руках, — проворчал Обри.

Вернувшись в гостиную, родители мальчика переглянулись.

— Они даже не заметили нашего отсутствия! — прошептала Розалин.

— Может, и не нужно их отвлекать? С нашей стороны это было бы невежливо, — покачал головой Ястреб. — А ты как считаешь, дорогая?

— Я настолько одичала в горах, что забыла все правила приличия, — улыбнулась Розалин. — Разумеется, не стоит им мешать, давай лучше вернемся в спальню.

— Ты читаешь мои мысли, — взял ее под локоть Ястреб. — Я должен тебе кое-что сообщить с глазу на глаз.

Они быстро поднялись на второй этаж и исчезли за дверью спальни, собираясь выйти оттуда не раньше завтрашнего утра…