Изучающий мрак (Дарвей) - Зинченко Майя Анатольевна. Страница 23

   Они переглянулись, но не успели вымолвить и слова, как комната исчезла, а девушка, рассыпавшись миллионами брызг, разбилась о пол. Их сбил с ног и закрутил могучий водоворот. Потоки ледяной воды потащили в гигантскую трещину в скале. Клифф что-то крикнул, но Дарвей не разобрал слов.

   Их немилосердно швыряло из стороны в сторону. В полной темноте, оглушенные бурным потоком они потеряли всякую ориентацию. Прошло не меньше десяти минут, прежде чем вода выбросила их на пологий берег и стихла.

   Дарвей отполз подальше от воды, поднялся и, сделав несколько шагов, обессилено опустился на влажные камни.

  - Ничего себе... Поплавали. Холодно-то как.

   Его зубы выбивали частую барабанную дробь. Он ощупал себя - сумку и часть оружия он потерял. Жаль.

  - Клифф, что ты там кричал?

  - О... - Юноша жалобно застонал, выбираясь на гальку. - Я кричал, что плохо плаваю.

   Он закашлялся, с отвращением выплевывая попавшую в легкие воду.

  - Ну, сейчас это уже неважно, - философски заключил монах. - Ты же в порядке?

  - Да, наверное. Если, конечно, не считать того, что у меня голова кругом идет. - Он снова закашлялся. - Вот так копи Химер! Полны сюрпризов. Я просто поражен... - в его охрипшем голосе проскользнули нотки неподдельного восхищения. - Что за чудеса да еще так близко!

  - Откуда появилась хозяйка вод? Я ничего не помню после того, как попробовал той злосчастной воды.

  - Сейчас расскажу, - Клифф перевел дух. - Как только вы потеряли сознание, я пытался привести вас в чувство. Но безуспешно. Мне это никак не удавалось сделать. Я уже успел испугаться, что придется вас хоронить. И тут прямо из источника появляется эта замечательная девушка. Ее голос был таким приятным, что я сразу поверил всему, что она говорила. - Клифф тяжело вздохнул. - Это было как наваждение.

  - Нелегко тебе без женского общества...

  - Вы правы, нелегко, - согласился маг. - Хозяйка вод и впрямь прекрасна. Она сказала, что с вами будет все в порядке, и попросила перенести в лодку.

  - Постой, какая еще лодка? - озадаченно спросил Дарвей. - А она-то откуда взялась?

  - И лодка, и озеро, и летающие свечи, - юноша потер лоб ладонью. - Не спрашивайте меня откуда - я не знаю. Возможно, все это была лишь иллюзия. Но я все-таки дотащил вас до лодки, хоть вы и очень тяжелый. А потом мы медленно плыли в лабиринте огней, и я видел необыкновенные вещи. Подземный храм с башнями и колоколами из золота и серебра. Изумрудные стены, разноцветные мозаики из светящихся кристаллов, - глаза Клиффа затуманились. - Мраморный город, где вместо мостовых каналы, по которым плывут маленькие черные лодки, а лодками правят тени. Я не знаю, сколько времени провел там. Было такое ощущения, что времени не существует вовсе. Даже нет такого понятия. Потом мы очутились в ее дворце, где были длинные коридоры с множеством дверей. А за стенами дворца явственно слышался шум дождя.

   Дарвей, встал и, хлюпая заполненными водой сапогами, подошел к нему и сел рядом.

  - Или ты бредишь, или... - он положил руку на лоб юноши. - Жара нет.

  - Что "или"?

  - Разноцветные кристаллы, черные лодки... А на носах у этих лодок были маленькие, не больше ореха, синие светильники?

  - Да, а вы откуда знаете?

  - Твой рассказ напомнил мне о некой картинке, - монах нахмурился. - Только на ней я видел подобные лодки. Эта книга называлась: "Сказания о загробном мире канов".

  - Я был в загробном мире?! - ужаснулся Клифф. - Но я же живой!

  - Не сомневаюсь.

  - Тогда эта девушка... - маг испуганно посмотрел на своего спутника. - Ей оказывали высокие почести, лодки спешили уступить дорогу, тени кланялись... Неужели она и есть хозяйка загробного мира?

  - Ты уверен, что хочешь знать? Может лучше забыть об этом?

  - Но я хочу! Я должен знать наверняка! Понимаешь, - он пытливо посмотрел на Дарвея, - она что-то перевернула в моем сердце. Этот ее голос...

  - Не вздумай влюбляться, - строго предупредил его Дарвей. - Она для тебя недостижима. Ищи себе пару среди простых смертных. Она нас пощадила - и на том спасибо. Загробный мир или нет, но нам надо выбираться отсюда.

  - Нет, постойте. С нами происходят такие необыкновенные вещи, - маг развел руками, - а вы... А вы позорно бежите. Меня поражает ваше равнодушие - неужели вам все равно?

  - Сейчас - да. Но я как-нибудь поразмышляю над случившимся тихим зимним вечером у очага, в окружении верных друзей - кружки пива и свиного окорока.

   Клифф угрюмо посмотрел на него, но Дарвей была сама невозмутимость. Он отжал плащ, куртку, вытер, как смог, оружие. Монах заметил вдалеке белое пятно света и направился к нему.

  - Вы всегда были таким, или только после источника памяти? - крикнул ему вдогонку Клифф.

   Монах обернулся и внимательно посмотрел на юношу.

  - Не дай тебе Создатель испытать то, что испытал я. Если желаешь, ищи свою хозяйку. Раз она однажды услышала тебя, может и еще раз услышит. Высшие силы любят забавляться людьми. А мне нужно в озерный город.

   Дарвей не оборачиваясь, пошел к свету. Клифф некоторое время стоял в нерешительности, глядя то на него, то на темную спокойную гладь воды. Наконец вздохнув, он сделал выбор и отправился вслед за монахом.

 Ослепительно белая стена преграждала им путь. Очень гладкая, похожая на шлифованный мрамор, но не являвшаяся таковым. Дарвей прикоснулся к ней и отдернул руку:

  - Горячая. Странно... Без магии не обошлось? - он вопросительно посмотрел на своего спутника.

  - Да. Но это скорее тень заклинаний, чем сами заклинания.

  - В таком случае мы пришли. Это наружная стена, защищающая город.

   Маг оглянулся назад - там остался извилистый туннель полный гигантских слизней.

  - На что ты смотришь? - спросил Дарвей. - Назад пути все равно нет. Мы не можем повернуть обратно, после того, что случилось.

  - Но как мы попадем внутрь? - Клифф испытывающе посмотрел на преграду. - Я и не предполагал, что городские стены уходят так глубоко под землю.

  - Что-нибудь придумаем, - Дарвей пытался придать голосу больше оптимизма, но получилось на редкость фальшиво.

   Ему было не по вкусу это дело. Как только он спустился в копи Химер, то тотчас потерял контроль над ситуацией. Сначала они попали в ловушку к духу, затем он... Нет, лучше не вспоминать этого. Проклятый источник! Слишком больно, слишком неприятно раз за разом переживать собственную смерть. Он едва с ума не сошел в то мгновенье. И теперь у него в мозгу есть раскаленный камень, которого нельзя касаться. Он полыхает невероятной болью, стремясь сжечь и разрушить его рассудок.

   Ах, Гаер, тебя бы сюда! Хорошо сидеть в высокой башне и мимоходом - за партией шахмат, посылать людей на верную смерть. Для Кармисса он был значимой фигурой, а для Гаера просто пешкой, которой не только можно, но и нужно пожертвовать. Хорошо бы тебе было, Гаер, стоять здесь и не знать, доживешь ли до утра? Мучиться от голода и жажды в компании непутевого недоучившегося мага?

   Это самое нелепое задание в его жизни. Раньше все было просто. Приговоренный к смерти и его местонахождение всегда известны. По сути, все задания были похожи между собой, разница заключалась лишь в количестве охраны. Вернуть бы те славные дни...

   Он знал, что принесет ему завтрашнее утро и поэтому не жалел потраченного времени. У него были много знакомых, у которых он пользовался уважением. Можно сказать, что его даже любили. Сколько историй о Призраке он услышал, сидя в трактирах! Одна другой краше. Он выполнял свою работу идеально, а что может быть лучше этого?

   Забывшись, Дарвей облокотился о стену и неожиданно прошел сквозь нее. Монах кубарем покатился вниз и пребольно ударился спиной о железную лестницу. Дарвей вскрикнул от боли и схватился за ушибленное место. Перекладина лестницы прошлась как раз по позвоночнику. От боли монах даже не сразу сообразил, что случилось.