Семь кругов - Дэвис Брайан. Страница 53
— Тогда тебе придется идти одному. — Палин двинулся в другую сторону от магазина. — Когда ты окажешься в седьмом круге, — крикнул он, — то встретишь там кое-кого, кто расскажет, что делать дальше.
— Как я узнаю его?
Палин повернулся с кривой усмешкой.
— О, ты отлично знаешь его. Он твой отец.
19
Без дыхания
Горячие слезы текли по щекам Билли. Подобрав с земли меч Палина, он швырнул его в магазин. Тот звякнул о стену и вылетел обратно на улицу. Билли поднял тело Бонни на руки. Двинувшись к двери, он краем глаза наблюдал за Палином.
Проем перекрывал колышущийся световой занавес, а рядом с ним стоял какой-то странный предмет. Его деревянные стойки напомнили старомодные песочные часы, только высокий прозрачный прямоугольный стакан не был перетянут посередине. Опустив Бонни, Билли схватил предмет. Но что это в нем? Лист бумаги? Открыв дверцу на петлях, он вытащил листок и прочел вслух текст: «Бонни, это устройство называется Аполло. Оставь его на том же месте, где ты нашла его. Когда будешь готова к уходу из круга, отодвинь металлическую заслонку в основании и нажми кнопку. Появится светящаяся дверь. Ты должна пройти сквозь нее. Эта дверь — межпространственный переход. Пока это все».
Написать такое могла только Эшли. Остальная часть записки была напечатана мелким шрифтом, и, чтобы прочитать текст, Билли поднес его к глазам.
Сложив записку, Билли сунул ее в карман. Слишком много стихов! Потом развернул Аполло боком. Ага! Вот и заслонка. Он сдвинул ее и положил на кнопку подрагивающий палец. У него отчаянно колотилось сердце. Должен ли он использовать Аполло? Поможет ли это Бонни? Я должен во что бы то ни стало попасть в седьмой круг.
— Мисс! — раздался из динамика голос Барлоу. — Бой окончен, и сейчас Уильям приближается к Бонни.
Уолтер, профессор и Мэрилин сгрудились вокруг компьютера.
— Она в порядке? — спросила Эшли. — Можете ли вы это сказать наверняка?
Голос Барлоу упал до еле слышного шепота:
— Нет, мисс. Она не в порядке… Я совершенно уверен, что она мертва.
— И Билли не снес Палину башку? — крикнул Уолтер.
— Нет, — ответил Барлоу. — Я вижу, как Палин уходит.
— Не верю! — Уолтер сжал кулаки и яростно пнул землю. — Билли не мог отпустить Палина, если тот убил Бонни!
Мэрилин обняла Уолтера.
— Но ведь Барлоу видел ее тело. Никто не знает, что там на самом деле произошло.
— Если Бонни действительно погибла, Билли едва ли может рассуждать здраво. — Уолтер вытащил из рюкзака Эшли свой плащ с капюшоном. — Пошлите меня туда. Я выясню, что там происходит.
— Но как? — спросила Эшли, вытирая слезы. — Аполло там, в кругу.
— Где Ларри, там и способ!
Эшли вскинула брови.
— Думаю, вопрос вреда не принесет. — Она улыбнулась. — Ларри, можешь ли ты заставить Аполло открыть портал?
— Ответ положительный. Аполло полностью заряжен и функционирует, и, поскольку я знаю точное расположение портала и Аполло, на этот раз трансфер должен пройти безукоризненно. Одно но. Если я сейчас открою портал, Аполло придется снова получать подзарядку, и какое-то время он будет бездействовать.
— Как долго?
— Это зависит от мощности вспышки. Если Уолтер намеревается пройти через портал, то я предполагаю, что следующая вспышка сможет иметь место не раньше чем через час.
— Но Билли она может понадобиться куда раньше. Какой мощности вспышка может отложить следующую минут на пятнадцать?
— Очень маленькая, чтобы произошел лишь кратковременный пролом в межпространственном барьере. Однако уровень опасности весьма высок.
— Что значит «высок»?
— Вычислить его невозможно. Просто я предполагаю, что пересечение портала граничит с риском.
Уолтер набросил плащ и натянул капюшон на голову.
— Я все равно пойду. Билли мой лучший друг, и я ему нужен. И не пытайтесь меня отговорить.
— Но зачем ты пойдешь? — спросила Мэрилин. — Билли, похоже, сейчас в безопасности, а помочь Бонни ты не сможешь.
Уолтер вздохнул.
— Не могу объяснить. Там что-то не так, и я должен сам это выяснить.
Профессор притянул его к себе и погладил по спине. Руки у него дрожали.
— Ты прав, мальчик. События приобрели фантастический характер, и если Бонни в самом деле погибла… это ужасная трагедия.
Уолтер отпрянул.
— Значит, я должен идти немедленно. — Он поправил капюшон. — Велите Ларри, чтобы он запустил ту штуку. — Он двинулся по склону к месту, где исчез Аполло.
— Ларри, — сказала Эшли. — Дай нам… — Она сглотнула и набрала в грудь воздуха. — Дай нам по моей команде небольшую вспышку!
— Готов, жду указания.
— Готов, Уолтер?
Уолтер быстро дал отмашку. И в этот момент чья-то рука заткнула Эшли рот. Она сдавленно вскрикнула. Высокий человек в черном плаще с капюшоном схватил ее сзади: одной рукой за талию, а другой — оттянув назад голову. Низким, злобным голосом он крикнул:
— Значит, это ты все время вмешиваешься?
Профессор кинулся на налетчика, но тот отпрыгнул.
— Назад, старик, а то я сломаю ей шею, как зубочистку. Сохраняйте спокойствие, — пробурчал мужчина, — и никто больше не пострадает. — Он медленно двинулся в район портала, волоча Эшли за собой.
Уолтер спрятался за спину налетчика. Шайло видела его маневры. Она выпрыгнула навстречу мужчине, надеясь отвлечь его.
— Куда это вы ее забираете?
— В симпатичную маленькую деревушку. Тихую и спокойную.
— Думаю, я знаю это место, — продолжала Шайло. — Почему бы вам не взять меня вместо нее?
— Заткнись! А ты… — мужчина оторвал ладонь ото рта Эшли и схватил ее за волосы, — а ты дай своей машине приказ! Открывай портал!
Уолтер увидел, как Эшли скосила глаза в его сторону, как бы давая знак. Дрожащим голосом, изменившимся почти до неузнаваемости, она пролепетала:
— Л-Ларри. Д-дай Аполло… с-с-сигнал.
— Эшли, моя аналитическая программа предостерегает, что ты испытала потрясение. Я переключаюсь на режим повышенной безопасности.
— Карен! — закричала Эшли. — Переключи Ларри на ручное управление! Немедленно!
— Слушаюсь, босс.
Затаив дыхание, Уолтер медленно поднялся за спиной врага.
— Уф! — сказала Карен. — Еле успела.
Уолтер протянул руку к голове нападавшего. Его расчет был точен.
Эшли прохрипела:
— Ларри… включи… Аполло.
Ослепительная вспышка брызнула на траву, и над землей повис небольшой светящийся прямоугольник. Мужчина резко расстегнул «молнию» плаща и начал окутывать им Эшли. Уолтер сорвал у него с головы капюшон и толкнул вперед, к блестящему прямоугольнику. Он вырвал у него из рук Эшли, и мужчина рухнул на траву. Голова его пробила электромагнитный барьер; корчась и вопя, он остался лежать на земле.
— Спеши, Уолтер! — закричал профессор. — Пока портал не закрылся!
Прямоугольник уже съежился наполовину. Уолтер встал на четвереньки и пополз вперед, затем он втянул голову и в фонтане искр нырнул в портал. Вслед ему донеслись слова Эшли:
— Теперь можешь шутить сколько угодно и когда угодно-о-о!!
Билли оттащил Аполло на крыльцо магазина. Бонни лежала у его ног, подмяв под себя крыло. Поблизости искрила наэлектризованная дверь. Билли поднял Экскалибур и попытался извлечь из него луч. Против Палина он, увы, не сработал. После короткой вспышки Экскалибур ярко разгорелся. Испустив вздох облегчения, Билли пригнулся, пытаясь прикинуть, как нести Бонни, не причиняя ей неудобств. И тут Аполло внезапно блеснул у ног Билли, ослепив его. Пространство вокруг разлетелось осколками, и глазам Билли предстало новое изображение — крутые горные склоны спускались в узкую долину. Билли встал над телом Бонни и огляделся. Что произошло? Я не нажимал кнопку Аполло!