Семь кругов - Дэвис Брайан. Страница 54
По горным склонам ползла белая дымка, словно облачка карабкались по скалистым расщелинам. Глубокая промоина, заваленная камнями, вела в самое сердце прохода, где две горы сходились в виде буквы V. Холодный ветерок чуть освежил щеки Билли. В поисках Аполло он осмотрел пространство вокруг плоского камня, на котором стоял. Это странное устройство дало надежду. Оно означало, что Эшли отслеживает их передвижения. Она послала им записку — хайтек-билет на автобусный рейс через межпространственную границу, чтобы доставить их домой, но сейчас связь прервалась. Аполло исчез.
Билли стиснул зубы, запустил руку в отросшие волосы, которые теперь взмокли от пота. Сжал щеки ладонями, все такие же горячие и опухшие, провел рукой по груди и твердым, как камень, бицепсам. Грудь у него расширилась, как у дикого животного, и ему даже показалось, что он не имеет ничего общего с собой прежним; он чувствовал себя так, словно все его тело обрело форму какого-то ужасного существа.
Так куда ему идти? Или он уже в седьмом круге?
В узком горном проходе блеснул солнечный зайчик, словно от зеркальца едущей машины. Билли подхватил Бонни и направился в проход. Склоны по обе стороны показались ему ладонями, готовыми сомкнуться и раздавить его, как муху. Из-под ног летел гравий. Билли приходилось двигаться боком. Через некоторое время тропа уткнулась в широкий уступ, который нависал над глубоким каньоном. Уступ огибал гору слева и напоминал выпяченную нижнюю губу на гигантском каменном лице. Билли осторожными шагами пошел по этой губе, внимательно отслеживая блик. Ведь что-то же породило его. Да и в любом случае иного пути не было.
Билли обогнул уступ и увидел мост — каменную арку с невысоким парапетом. Мост, пересекавший каньон, кончался на другом уступе, продолжением которого был горный склон.
Билли посмотрел в ущелье слева от моста. Лучи утреннего солнца освещали мост и падали в глубину, на сухое русло, заваленное странными скелетами. Приглядевшись, Билли узнал их — длинные шеи, гребни, идущие вдоль позвоночника, мощные грудные клетки, узкие черепа и обломки крыльев. Драконы!
Справа от моста, словно вбитый между горами, лежал огромный красный камень. Он походил на речную дамбу, из-за которой, возможно, долина высохла много-много лет назад. Валун был покрыт большими белыми буквами. Билли прочел поэтические строки:
Билли наклонился и прижался щекой к волосам Бонни.
— Я хочу, чтобы ты это увидела, — громко сказал он. Из-за камня у входа в пещеру на другой стороне появился человек в черном плаще. Он отчаянно замахал руками:
— Билли! Иди сюда!
Билли, прищурившись, посмотрел через долину:
— Сэр Патрик?
— Да, да! — Сэр Патрик подошел к краю моста. — Я знаю, что случилось с Бонни. Неси ее ко мне.
Билли поставил ногу на мост и проверил его прочность.
— Он надежный! — крикнул сэр Патрик. — Я мог бы прийти к тебе на помощь, но по мосту можно идти лишь в одну сторону. — Он как будто бы прижал пальцы к невидимой стене и прислонился к ней. — Ты можешь прийти ко мне, а вот я к тебе — нет.
Как только Билли сделал шаг вперед, огромная тень закрыла все пространство. Могучий дракон, снизившись, легко сел на левый парапет. Его красновато-коричневая чешуя блестела на солнце, и, когда он изогнул длинную шею, голова его остановилась перед Билли. Глаза его рдели красным а крылья колыхались в воздухе, как два паруса под ветром.
— Стой, Билли! Ты не должен пересекать этот мост!
Билли сглотнул.
— Па… Папа?
Уолтер сдернул капюшон и протер глаза. Слепящее свечение постепенно меркло, открывая взгляду ряд пустых домов, стоящих вдоль мощеной улицы. Он быстро осмотрелся. У его ног стоял Аполло, а у стенки ближайшего здания лежал какой-то меч. Уолтер схватил и то и другое. Примерно в ста ярдах от него одинокий мужчина шел в сторону конюшни. Билли нигде не было видно, и Уолтер на цыпочках двинулся за этим человеком, стараясь держаться в тени зданий.
Незнакомец исчез в открытых дверях конюшни. Уолтер пробежал вдоль здания и осторожно глянул в дверной проем. Когда глаза привыкли к темноте, он увидел, что этот мужчина стоит рядом со странным источником света, который освещает его зловещую физиономию. Палин!
Уолтер тихо, как бродячий кот, скользнул в конюшню. Он подобрался поближе к черному рыцарю. Палин сидел на корточках перед невысоким бочонком. На нем стояла светящаяся статуэтка — женская фигура примерно в фут высотой в длинном струящемся платье. Руки раскинуты, словно она о чем-то молила, а голова закинута назад. Статуэтка двигалась! Ее руки подергивались, а губы, казалось, произносили какие-то слова.
Уолтер подполз поближе и приник ухом к щели между ящиками. В голосе статуэтки была смесь меда и яда.
— Я оставила тебя здесь, мой дорогой Палин, чтобы получить удовольствие. Я понимаю, что, дав молодому Артуру победить, я ранила твою гордость, но меня это совершенно не волнует. Пусть он думает, будто победил тебя, это отвечает моей цели. Тебе еще представится возможность отомстить. Скоро он доставит мне свою суженую, и я наконец получу заложницу. После этого можешь, если хочешь, разрезать его на куски.
— А что, если он не передаст ее? Что ты тогда будешь делать?
— Передаст. Как он может не поверить своему родному отцу?
— Но ты предвидела вмешательство Патрика?
— Я ожидала, что прихлебатели Мерлина будут везде совать свой нос. Но каждое испытание в кругах работает мне на руку. Если Баннистер потерпит поражение, то планы Мерлина оживить свой драгоценный зверинец в седьмом круге рухнут. Если же молодой король преуспеет, то настолько возгордится, что своими руками отдаст девчонку. Вот увидишь.
— И когда же я насажу на вертел этого щенка?
— Терпение! Я хочу, чтобы наша победа принесла нам как можно больше радости. Как только я получу тело девчонки, то сама вынесу этому мальчишке смертный приговор. Представляешь, как приятно будет Билли Баннистеру услышать, что его смертный приговор слетает с губ Бонни Сильвер, его суженой?
Палин откинул голову и расхохотался.
— О да! Отлично! Представляю себе его физиономию! Он умрет в уверенности, что его предала та, которой он больше всего дорожил! Моргана, от твоих планов я снова чувствую себя живым!
Уолтер сжал рукоять меча. У него напряглись скулы. Он был готов выскочить и одним ударом снести голову этой гиене. Но надо подождать. Он должен найти способ предупредить Билли, а нападение на Палина все погубит.
Статуэтка тем временем продолжала:
— А теперь иди. Мы вместе проникнем в седьмой круг и встретим нашу армию. Стражники снова будут править землей!
Поток света от статуэтки залил конюшню, создав слепящий водоворот лучистой энергии. Уолтера словно пронзила электрическая шпага. Слепящее торнадо втянуло его в себя. Через несколько секунд это безумие закончилось, и Уолтер опустился на твердую землю, продолжая сжимать в руках Аполло и меч. Оглядевшись, он увидел, как Палин удаляется, легко ступая по ковру из гальки. Слева поднимался крутой горный склон, вправо уходил вниз глубокий каньон. Вокруг, насколько хватало глаз, была гористая местность. Совсем далеко, в другой стороне, каньон перекрывал мост. Уолтер закусил губу. Нет времени проверять, что это такое. Я должен догнать Палина!
Схватив меч и Аполло, он устремился к уступу, по которому прошел Палин, и в конце концов достиг пещеры, в которой тот скрылся.
Продвигаясь дюйм за дюймом, вжавшись в скалу, Уолтер проник внутрь пещеры. Глаза медленно привыкали к темноте. Наконец, он увидел две фигуры. Одной явно был Палин. Другая, более стройная, чуть повыше, была женская. Подавшись вперед, Уолтер прищурился. Это же статуэтка! Но теперь женщина имела нормальные размеры, и единственный свет, окружавший ее, шел от лучей встающего солнца, который попадал в пещеру.