Смерть волкам (СИ) - Чеблакова Анна. Страница 115

— Кривой Коготь? — вытаращился Рэйварго. — Но разве… разве он ещё жив?

— Да, — странным голосом сказала Веглао. — Он ещё жив.

Она вздохнула. Октай взял её за руку:

— Ты сердишься на меня?

— Не надо было тебе так говорить с Морикой. Она — злобная стерва и вполне могла убить тебя. И вообще, зря я отпустила тебя одного.

Последняя её фраза явно пришлась Октаю очень по душе. Его губы дрогнули в улыбке, которую Веглао заметила и прокомментировал со всей возможной язвительностью:

— Это был отличный способ насолить мне, Октай, аплодирую стоя.

— Насолить? — приподнял брови Октай. — Да о чём ты вообще…

— Прекрасно знаешь, о чём! — голос Веглао слегка вздрогнул от ярости. Видимо, она хотела продолжать, но тут вспомнила, что рядом находится Рэйварго. Быстро стрельнув глазами в его сторону, она заговорила более спокойно:

— Надо сваливать отсюда. Обратно в Лесистые Горы. Рэйварго, — она обернулась к нему, — спасибо, что помог нам. Честное слово, мы поможем тебе вернуться домой.

— Вряд ли это получится, — вздохнул Рэйварго. — Здесь дорога обрушилась, и домой мне так просто не попасть. Я живу в Донирете, это двести с лишним миль отсюда.

— Но не можем же мы тебя здесь бросить, — нахмурился Октай. — Если они тебя поймают… — он замолчал и помотал головой. Рэйварго не нужно было пояснений. Он и сам отлично понимал: окажись он снова в лапах оборотней после всего, что сделал, они просто прикончат его каким-нибудь мучительным способом.

Снаружи всё ещё шёл дождь. Маленькие ручейки журчали, стекая по крыше и заросшим грунтовым дорожкам сада. Ребята ненадолго замолчали. Октай полулежал на кровати, задумчиво хмуря лоб. Веглао смотрела куда-то в окно. Рэйварго смотрел на сумку с книгой, лежащую у него на коленях. За всё это время он ни разу не посмотрел, как она. Что, если оборотни вырвали из неё несколько страниц или ещё как-то испортили — с них станется! Морика, Шов, Мордрей, Щен… все они — настоящие звери в человеческом обличье, с их смертью мир станет только лучше. Но Октай и эта старая девочка — просто-напросто дети, храбрые, искалеченные, одинокие дети. За что они должны так страдать?

— Я думал, оборотни стараются держаться вместе, — заговорил он. — Почему вы — их враги?

— Я же тебе говорил, что она сделала, — резковато сказал Октай. Рэйварго кивнул:

— Я помню, но почему она это сделала?

— Мы с ней не сошлись в некоторых вопросах, — криво улыбнулась Веглао.

— Не понимаю…

— Да всё очень просто. Она с Кривым Когтем и помогает ему, а я его ненавижу.

Она посмотрела на Рэйварго и, набрав воздуха в грудь, заговорила сквозь зубы:

— Быть оборотнем — значит быть проклятым. Весь мир ненавидит нас, даже животные и птицы шарахаются от нас в разные стороны. Ликантропия — это проклятие, а Кривой Коготь и все, кто с ним, говорят, что это дар судьбы.

— Это не дар, — мягко сказал Рэйварго, — и не проклятие. Это болезнь.

— Ну, а разве неизлечимая болезнь — это не проклятие? — спросила Веглао, глядя на него исподлобья.

Рэйварго не ответил. Он медленно поднял голову, глядя куда-то в пространство, а потом вдруг ахнул и быстро повернулся к книге. Потом посмотрел на ребят. Потом опять на книгу. Тут он тихо застонал, прижал сжатый кулак к губам и промычал что-то.

— Что? — не понял Октай. — Что?

— Излечимая! — простонал Рэйварго. — Излечимая!

Октай разинул рот. Веглао широко раскрыла глаза, а потом вскочила на ноги одновременно с Рэйварго.

— Излечимая! — выдохнула она, метнувшись к нему. — Но… как? Как?

— Я не знаю, — прошептал Рэйварго. — Это надо проверить. В книге…

— В книге написано, как перестать быть оборотнем? — воскликнула Веглао. Ноги у неё подкосились, и она чуть не упала. Рэйварго подхватил её как раз в тот момент, когда она уже сама быстро оперлась рукой о подоконник. Октай вдруг резко сел на кровати, глядя неподвижным взглядом в окно:

— Грифоны возвращаются!

Веглао быстро обернулась, так что волосы хлестнули её по впалым щекам. Рэйварго тоже увидел их в окно — две огромные странные птицы летели со стороны Тенве, расплываясь в пелене дождя. Девушка тут же снова обернулась к нему:

— Эта книга… Ты можешь отдать её нам?

— Отдать вам?! Конечно, нет! Вы ведь… — он осёкся и продолжил после паузы: — вы ведь не сможете её прочесть. Не думаю, что вы знаете старобернийский язык. Ему в институте четыре года учатся.

— И что же нам делать? — сокрушённо проговорил Октай. Его блестящие глаза помутнели, руки опустились и плечи ссутулились — он тяжело задумался. Веглао нервно теребила подол рубашки. Рэйварго посмотрел на них, и вдруг очень легко, как будто всегда знал, что именно так и поступит, принял решение.

— Я знаю, что нам делать, — сказал он, и ребята разом подняли головы. — Если, конечно, вы не против моей компании.

2

— Вон та река называется Орра. А вон за теми белыми скалами, видишь? — за ними находится большая разрушенная дорога. Она ведёт в Арнегил.

— Арнегил! — Рэйварго даже подскочил. — Вы были в нём?!

— Нет, не были. Я же говорю, дорога разрушена. Просто Бирлюс рассказывал про него. А вон та гора — видишь, двуглавая, — называется Гора дураков.

— Дураков? — прыснул Рэйварго. — Почему дураков?

— Потому что умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт… Её так называют грифоны, но на их языке звучит покрасивей. Солнце каждый день встаёт именно из-за этой горы, прямо оттуда, где соединяются две её вершины. Так вот, Бирлюс нам говорил, что давным-давно три глупых молодых грифона смотрели на восход и решили, что солнце поднимается прямо из горы. Они подумали, что смогут подкараулить солнце и поймать его, и улетели туда. И не вернулись. Вот поэтому её и называют Горой дураков…

— На мой взгляд, правильней было бы назвать её Горой романтиков, — задумчиво сказал Рэйварго. Октай удивлённо взглянул на него, но ничего не сказал.

Грифоны принесли их сюда за пару часов. Всю дорогу Рэйварго, сидевший на спине Таркеса, провёл в каком-то оцепенении. За всю свою жизнь он никогда не поднимался в воздух. Странно, что он вообще не сорвался — сидеть на грифоне было неудобно, а когда Рэйварго пытался покрепче ухватиться за его короткую шерсть, тот оборачивался и сердито на него порыкивал. Веглао сидела верхом на Бирлюсе, поддерживая Октая. Над Тенве всё ещё шёл дождь, и они промокли до нитки, но ближе к горам небо расчистилось и Рэйварго замер уже не от страха, а от восхищения. Звёзды и четвертная луна сияли на чистом небе цвета тёмного кобальта, и горы под ними были окутаны серебристой дымкой. Чувствуя, как на ключице пульсирует болью рана от ножа Щена, Рэйварго невольно подумал, что видеть такую красоту — неплохая награда за боль и ужас, которые он перенёс.

Они подошли к холму, на котором рос старый кедр. Веглао откинула шкуру оленя, служившую занавеской, и вошла внутрь, Октай и Рэйварго последовали за ней.

— Наконец-то дома! — радостно простонал Октай, бросаясь на свою лежанку и закрывая глаза. Рэйварго заинтересованно оглядывался по сторонам. Он был так высок, что ему приходилось стоять в наклон. Веглао села на свою лежанку и пригласила его сесть рядом.

— Раз уж ты собрался оставаться здесь, — сказала она, — тебе придётся сделать себе постель.

— Вы всегда здесь спите? — спросил Рэйварго.

— Только если очень холодно или дождь идёт.

— А река вам не мешает? Я отсюда слышу, как она шумит.

— Река?.. А, нет. Мы на этом месте живём два года, привыкли уже.

Рэйварго заметил, что в её постели лежит книжка. Старая, лишённая обложки, с загнувшимися и обтрепавшимися углами страниц. Он протянул руку и взял её.

— Я нашла её на свалке, — сказала Веглао. — Тут нет страницы с названием.

— Я читал эту книгу, — отозвался Рэйварго, с интересом поворачивая её в руках. — Это «В краю песка и соли», автор — Торвил Генш. Фамилия прямо как у моего преподавателя… Хорошая книжка.