Хроники Сергея Краевского (СИ) - Архиповец Александр Александрович. Страница 41

Иногда Сергей узнавал в ней любимую Ризу, а иногда ‑ не‑сравненную Дриолу.

Благодаря таланту создателя, гениальности его кисти, она сочетала в себе черты недосягаемой мечты и живой женщины со всеми ее достоинствами и недостатками, манила и притягивала, одновременно оставаясь недостижимо далекой.

Под влиянием колдовского взгляда Лауры Сергей частенько погружался в грезы. Каждый раз она откликалась, звала, шла навстречу, увлекая в иллюзорный мир.

Поддавшись очарованию момента, вспоминая уроки Дриолы, маг‑недоучка иногда пытался трансформировать свой облик, но всякий раз терпел неудачу. Кроме дикой головной боли да ломоты в суставах ничего не происходило...

Вот и Рей настолько увлекся созерцанием волшебного полотна, что не заметил появления хозяина.

В душе Сергея ярким огнем расцвела ревность. Оказывается, его богиня может дарить свою красоту и очарование другим.

"Ну зачем я велел привести Лориди именно сюда? Разве мало во дворце гостиных?"

Но уже в следующий миг ему стало стыдно за свои мысли.

Почувствовав, что он не один в комнате, Рей обернулся, и в его золотых глазах вспыхнула неподдельная радость.

‑ Серджи, дружище! Ну наконец‑то я снова вижу Вас! Да к тому же в добром здравии, пусть и не в самое лучшее время.

На этот раз в тоне Советника не было иронии ‑ наоборот, звучала тревога.

‑ Взаимно, Рей, взаимно! ‑ ответил Краевский, краснея. Присаживайся к столу. Наверное, устал с дальней дороги.

‑ Смотря как ее проехать, ‑ располагаясь в кресле, гость хитровато подмигнул Сергею. ‑ Мой путь не столь долог по сравнению с тем, что предстоит.

И впрямь, серый дорожный камзол Лориди чист, сапоги не запылены, а рубаха ‑ белоснежной. На груди бриллиантами играла герцогская звезда.

‑ Видать, хороша у Вас, Советник, карета.

‑ Да, уж... неплоха.

‑ И все же, что случилось? ‑ спросил Сергей, наливая в кубки вино. ‑ В Империи вновь смута?

‑ Нет, Серджи. В хозяйстве Ригвина, хвала Создателю, порядок. А вот у нас с Вами большие неприятности.

‑ Неужто мы вновь в опале?

‑ Ну, конечно же нет, друг мой. Это было бы далеко не самым великим злом. Все намного страшнее. Поэтому пришло время поговорить начистоту.

Рей сделал большой глоток, почти наполовину опустошив кубок, и откинувшись на спинку кресла, замолчал, прикрыв глаза.

"Собирается с силами, чтобы прыгнуть в прорубь", ‑ подумал Сергей, и в душе повеяло нехорошим ледяным ветерком, а сердце сжалось в предчувствии беды.

‑ Ну хватит, Лориди! Не томи. Выкладывай начистоту.

Рей открыл глаза и окинул Краевского долгим пристально изучающим взглядом, словно видел впервые.

‑ Хорошо, но рассказ будет долог, и окончу я его уже в другом месте. Постарайтесь меня понять, а может, и простить. От Вашего решения зависит многое... очень многое... Для нас обоих.

Теперь уже Краевский залпом опорожнил бокал. Вкуса вина не почувствовал, но холодок внутри немного отступил.

‑ Эпоха неизбежно ставит тавро, скрыть которое от опытного глаза очень непросто. Впрочем, Вы этого делать и не пытались, ‑ начал издалека Лориди. А вот для меня изучать, оставаясь незамеченным ‑ профессия. Но я видел, что Вы почувствовали... так сказать мою "аномальность" уже при первой встрече. И сразу, пусть и не совсем умело, попытались телепатически прощупать. К счастью, на этот случай нас готовят особо. И тем не менее, хочу подтвердить Вашу догадку. Я, как и Вы, из другого мира.

"Так я и знал! ‑ подумал Сергей. ‑ Ведь чувствовал же! Но сейчас главное не это. Важнее, какой сюрприз приготовил мне Первый Советник Ригвина".

А тем временем тот продолжал.

‑ Скажу больше. Мы в какой‑то мере родственники, близки по крови и духу. Выходцы из одной Вселенной и времени. А это, как Вы поймете чуть позже, совсем немало.

"Пой, птичка пой! ‑ усмехнулся про себя Краевский. ‑ Как сладок голос твой! Да и мелодия знакома, расскажи‑ка мне сказку Киплинга про Маугли".

Но тут Рей метнул из крапленой колоды козырный туз.

‑ Ваше явление в мир Оризиса я засек еще на Ирисе. Мотнулся туда, чтобы на все взглянуть собственными глазами. Благо, возможности такие имеются. ‑ И, выдержав короткую, но многозначительную паузу, уже на полтона ниже добавил: ‑ Так же, как и надежда спасти Ризу.

Гром и молния средь ясного неба поразили бы Сергея меньше, чем слова Лориди. Вначале он подумал, что ослышался. Но произнесенная фраза двояко не трактовалась. Рей сказал то, что хотел.

Мир задрожал и рассыпался снопом огненных искр, породивших секундную слепоту.

Холодок внутри превратился в ледяной шквал, заставивший сжаться, ощетиниться и зарычать по‑волчьи. Побелевшие пальцы разорвали кожаную обивку кресла. Ярость замутила зелень глаз.

‑ Что? Риза жива!!! Вы знали и молчали? Да как ты мог?! Как посмел?!

‑ Я не говорил, что она жива, ‑ отшатнулся бывший алхимик. Он не ожидал подобной реакции от собеседника. В его расчеты явно вкралась ошибка. ‑ Я сказал, что есть шанс ее спасти. Не более...

Усилием воли подавив взрыв эмоций, Краевский зловеще прошептал:

‑ Продолжай.

‑ Она была мертва.., но сердце стояло не долго, мозг оставался функционально активен. Я забрал тело и подверг глубокой заморозке... Время для него теперь не имеет значения, ‑ нескладно бросал фразы, оправдываясь, Рей.

‑ А для меня? ‑ проскрежетал зубами Краевский. ‑ Для меня... Месяцы тоски, муки, невосполнимой утраты и неискупленной вины.

‑ Ее место в склепе занял фантом... Я долго не мог понять, глядя на Вас, с кем имею дело... ‑ воспринимал рассказ обрывками Сергей, ‑ ...обработка последних данных принесла положительный результат. Теперь я точно знаю, что могу помочь. Нас ждут. Нужно спешить.

‑ Вы только что сказали, что время не имеет значения, ‑ уже намного спокойнее возразил Сергей. ‑ Ярость ‑ плохой советчик, нужно держать себя в руках.

‑ Теперь имеет! ‑ выдохнул Лориди. ‑ И огромное. К нам мчится пси‑трансформер. А уж он то церемониться не станет ни с Вами, ни со мной.

‑ А это что еще за зверь? ‑ нахмурился Краевский. ‑ О таких мы ранее не слыхивали.

‑ Вам повезло, но от этого не легче. Придется поверить мне на слово. Хотите остаться в живых и попытаться спасти Ризу, улепетывайте вместе со мной изо всех сил.

‑ Коль он столь грозный, то куда от него сбежишь?

‑ Пойдемте, все узнаете чуть позже.

Сергей видел нетерпение звездочета, но из кресла подниматься не спешил. С одной стороны ‑ это была маленькая месть, а с другой ‑ с другой он хотел немного обдумать сложившуюся ситуацию.

До конца бывшему соратнику Краевский не верил, понимая, что тот ведет игру в своих интересах. Но за положение и богат‑ство не цеплялся. Значили они для него не много и нисколечко не перевешивали чашу с надеждой на спасение Ризы и возможностью вернуться домой. Пусть даже иллюзорной. Но если существует хоть малейший шанс, ‑ он готов идти в капканы Лориди, в пасть жуткого пси‑трансформера, даже к черту на рога.

‑ Хорошо, Лориди ‑ сказал Лорд‑правитель. ‑ Немного обождите. Понимаете‑ли, государственные хлопоты.

Генсли и де Троль ожидали в рабочем кабинете.

Отмахнувшись от приветствия, герцог сразу перешел к делу.

‑ Я вынужден срочно уехать из Герфеса и, возможно, надолго. Во время моего отсутствия править герцогством будет Генсли.

‑ Но, мой герцог!‑ воскликнул главный Степной волк.

‑ Помолчите Кен, помолчите. Де Троль, немедля приготовьте и принесите указ. Ступайте. А Вы, Кен, присядьте и подождите, пока я напишу пару писем.

Сергей взял два листа и на каждом набросал по несколько фраз.

Императору Ригвину: "Храни боги Вас и Империю".

Герцогу Аландии Риджи ван Хорсту: "Дорогой друг, может статься так, что мы с Вами более не свидимся. Не поминайте лихом. Любящий Вас, Серджи Краевский".

Подписав и приложив личную печать, передал Генсли. По‑смотрев внимательно ему в глаза, сказал: