Кинжал убийцы - МакКенна Джульет Энн. Страница 52
— Предпочитаю самой ковать свое везение, — пробормотала я.
Райшед прижал меня к себе.
— Мы знаем, с чем имеем дело, и мы не одни. У нас есть Шив, Сорград и Грен.
— Да, есть. — Я запрокинула голову и поцеловала его колючую щеку. — Тебе нужно побриться.
— Утром. — Он зевнул. — Теперь спи.
И я уснула. Что еще оставалось делать?
Шернасекк, острова эльетиммов
2-е предлета
Итак, все согласились, что Илкехан должен умереть. С самого утра началась бурная подготовка, и, надо сказать, она порядком меня утомила. К тому времени когда мы стояли между Лариссой и Аллин, а Шив и Узара спорили, кто должен служить фокусом для их полной магической связи, я испытывала только облегчение, что мы наконец уходим. Это было до того, как я вспомнила, насколько ужасно нестись через лиги в магическом вихре. Я чуть не зарыдала от счастья, когда под сапогами захрустел гравий. Я топнула ногой, чтобы снова услышать этот звук. Несколько глубоких вдохов помогли успокоить желудок, и болезненный звон в ушах исчез, сменившись тихим шорохом прибоя. Я потерла глаза, чтобы избавиться от желтых вспышек, и поморгала.
— Ты в порядке? — Райшед заботливо поддержал меня.
— Почти, — проворчала я. — А тебе, вижу, магия нипочем.
Он сочувственно усмехнулся.
— Я и морской болезнью не страдаю.
Я огляделась, ища остальных.
— Как вы?
— Отлично, — рассеянно проронил Сорград, о чем-то размышляя.
Я невольно улыбнулась.
— Ну, и когда ты освоишь этот фокус?
— Дай мне время, — подмигнул Сорград.
— Не пытайся перемещаться без меня или Зара, пока не приобретешь сноровку, — серьезно предостерег его Шив. — С двойным родством ты окажешься…
— Мы специально ждем, чтобы кто-то пришел и перерезал нам горло? — нетерпеливо спросил Грен.
Райшед оглядел каменистый пляж.
— Давайте найдем укрытие.
Предложений было очень мало. Темные валуны лежали, разбросанные по песку цвета пепла, серое море плескалось о пологий пляж. Между валунами скопились кучи смрадных водорослей, скрывая ямы, куда неосмотрительные проваливались по колено. Вечерние туманы над морем стерли границу между водой и небом. Они могут прятать и две горсти кораблей, подумала я. Мы должны убраться с этого открытого места.
Райшед направился к тропинке. Протоптанная людьми или животными, она начиналась под круто подмытым берегом, поросшим сверху пыльной травой. Осторожно высунувшись наверх, мы увидели пастбище с зарослями кустарника. Оно протянулось до острого, изломанного кряжа. Дальше высились тупые вершины гор, на которых даже сейчас, летом, по-прежнему белел снег. Казалось, эти угрюмые острова отделены половиной мира от буйной зелени Сатайфера, хоть карты Темара и говорили иное.
— Знакомый вид? — Сорград повесил котомку на другое плечо.
— Да. — Еще недавно я бы засмеялась в лицо тому, кто сказал бы мне, что я вернусь на эти острова. Но вот я здесь, и, хуже того, это была моя дурацкая идея.
— Мы довольно близко, Шив, — ухмыльнулся Райшед.
Маг ответил ему легкой улыбкой.
— Пошли. — Грен был уже наверху и, с кинжалом наготове, озирался по сторонам.
— Нам туда. — Благодаря стараниям Перида у Шива имелась карта. Художник все утро возился с пером и чернилами, пока мы втроем вспоминали подробности своего предыдущего визита сюда. — Деревня вон там, так что надевайте капюшоны.
Мы с Райшедом не стали перечить, а Сорград демонстративно провел рукой по своим соломенным волосам.
— Попробуем сойти за своих, Грен.
— На первое время. — Грен хихикнул от радостного ожидания.
— Давайте не слишком приближаться, нам ни к чему вызывать их удивление. — Я не верила, что поблизости найдется много рыжеголовых, а также смуглых и черноволосых, вроде Шива и Райшеда. Не хотелось, чтобы кто-нибудь увидел, что мы вооружены.
Дальше от берега, где ветер не так свирепствовал, появились чахлые деревца, по-летнему закутанные в листья.
— Здесь не хватит корма и для одного осла, — с беспокойством сказала я Райшеду. — Надо было взять больше еды.
— Понесешь слишком много, и нас заметят. — Он продолжал осматривать плоскую равнину.
— Не беспокойся, — улыбнулся Сорград. — Еще до наступления сумерек мы будем сидеть за столом как почетные гости.
— Что это было? — Грен остановился, и мы замерли.
Я услышала слабое царапанье и чье-то бормотание, приглушенное и непонятное.
— Откуда оно идет? — У меня по спине пробежал холодок.
Сорград упал на колени, и все последовали его примеру.
— Что вы делаете? — удивился горец.
— То же, что и ты, — язвительно ответила я. — Так в чем дело?
Сорград кивнул на дыру в траве.
— Кто бы это ни шумел, он там, внизу.
— В такую нору даже голодный кролик не пролезет. — Райшед встал, смахивая с коленей тонкую, пылевидную землю. — Думаю, нам незачем беспокоиться. — Его незатейливая шутка разрядила атмосферу.
— Мне интересно, кто это. — Грен потянулся рукой к норе.
— Какой-нибудь зубастый зверь, который откусит тебе пальцы, и ты окажешься с гноящимися обрубками, — предположила я. — Оставь его в покое.
— Кто-то идет. — Шив сунул карту за пазуху.
Вдалеке показалась одинокая фигура. Она остановилась и начала отодвигать крупные камни, которые служили воротами в одной из низких стен, разделяющих эту бесплодную землю.
— Шевелитесь. — Райшед зашагал достаточно быстро, чтобы со стороны не казалось, будто мы шатаемся без дела, но не настолько торопливо, чтобы привлекать внимание.
Край капюшона скрывал от меня незнакомца, и от беспокойства у меня зачесалась спина.
— Что он делает?
— Ничего. Просто иди дальше. — Сорград повел нас к низкой теснине в зубчатой гряде. Грен не обращал внимания на узкую тропинку и шел прямо по траве, топча сапогами редкие цветы, которые прятались среди грубых стебельков. Порывистый ветер приносил сладковатый запах мятой зелени.
— Следи за козами, — предупредила я Грена. — В прошлый раз мы то и дело натыкались на этих тварей.
— Давай посмотрим карту, Шив. — Сорград нырнул в укрытие меж двух высоких камней, торчащих из травы, будто сломанные зубы.
Мы с Райшедом прижали углы пергамента к пятнистой от лишайника глыбе.
— Нам нужно идти на север, — сказала я.
— Обходя ту деревню. — Райшед категорично ткнул в нее пальцем.
Шив провел ногтем по слабой голубой линии и более темной коричневой.
— Когда перейдем реку, отправимся по этой дороге в глубь острова.
Сорград с сомнением изучал маршрут.
— Пойдем по ней или будем пробираться стороной? У меня нет охоты объясняться, если мы столкнемся с кем-то нос к носу.
Райшед покачал головой:
— В стороне от дороги мы привлечем больше внимания.
— Хотим мы или нет, но придется идти по дороге. Там вокруг сплошные скалы и осыпи. — Я выдержала пристальный взгляд Сорграда, пока горец не решил, что я говорю правду, а не просто становлюсь на сторону Райшеда.
— Ну, скоро вы там? — заныл Грен.
Мы поднялись на вершину гряды и начали спускаться по противоположному склону. И здесь каменные стены разделяли пастбище. Общипанная трава, темный помет — вот все, что напоминало о козах. Удивляясь, почему их нет, я едва не полетела вниз головой в скрытый под камышами ров.
— Гляди под ноги. — Райшед схватил мою руку, и мы осторожно перешагнули через темно-коричневую воду.
— Я чувствую запах еды. — Грен смотрел на далекие крыши деревни, которую мы обходили. Из низких труб поднимался синеватый дым.
— На таком расстоянии? — хмыкнула я. — Тебе это чудится.
— Не стоит перебивать аппетит. Потерпи, пока дойдем до места, — строго велел ему Сорград.
— А что, если этот тип с коричневыми отрядами не захочет нам помогать? — задумчиво поинтересовался Грен. — Мы его тоже убьем?
Сорград пожал плечами:
— Смотря, что он скажет.
Братья пошли вперед, чтобы разведать путь. Райшед и Шив немного отстали.