Ореховый посох - Скотт Роберт. Страница 87

Шпион злобно прошипел еще несколько ругательств. Ругайся не ругайся — сейчас этим делу не поможешь. Если ему снова не удастся опередить Гилмора и его спутников, то придется как-то самому пробраться в лагерь и прикончить этого старого наглеца, этого бывшего сенатора Лариона.

Джакрис внимательно присмотрелся к повстанцам. Отсюда все они казались чрезвычайно усталыми и потрепанными. Окровавленные, измученные схваткой с серонами, страшно огорченные и разгневанные, они еле шевелились, издали напоминая ему горстку старых ярмарочных марионеток. Некая странная сила исходила только от этого невысокого бледнолицего чужака, но рассмотреть его как следует Джакрис пока не мог, потому что тот стоял на коленях возле тропы и плакал, закрыв лицо руками. Но дрался он на редкость храбро, даже как-то отчаянно, и оказался неожиданно сильным и смертельно опасным противником. Особенно если учесть, что вооружен он был всего лишь каким-то обломком дерева, который подобрал с земли.

Джакриса редко удивляли действия его врагов. Но этот тип очень удивил его своим поведением. Да и Малагон почему-то потребовал, чтобы в живых оставили именно этого парня и Гилмора, а потом доставили к нему в Велстар для пыток и допросов. Джакрис понятия не имел, отчего эти люди так важны для его хозяина, и про себя решил непременно разузнать об этих иностранцах как можно больше, прежде чем доставить их в Малакасию.

Ладони шпиона стали влажными от волнения, и он досуха вытер их об одежду, прежде чем осторожно подняться на вершину холма и скрыться из виду.

* * *

Чуть позднее Брексан тщетно пыталась отыскать в наступившей темноте его след, напрягая зрение и на ощупь определяя, нет ли на тропе перевернутых комьев земли или свежих отпечатков копыт. В итоге она сдалась, решив отложить преследование до рассвета. С севера дул легкий ветерок, и она, воспользовавшись минутной передышкой, с наслаждением подставила вспотевшее лицо его свежему дыханию и глубоко вздохнула. И тут же почувствовала запах горящей плоти.

Где-то рядом, за следующим холмом, явно жгли тела людей. Брексан решительно повернула коня в ту сторону, откуда несло тошнотворным сладковатым запахом, твердо уверенная, что именно Джакрис виноват в том, что над холмами разносится этот отвратительный запах смерти. И, ударив шпорами в конские бока, она галопом помчалась вперед по лесной тропе.

ШОРНАЯ МАСТЕРСКАЯ БРАНАГА ОТАРО

За все то время, что Ханна Соренсон провела в Праге, Саутпорта она практически не видела, если не считать нескольких нервных взглядов, которые она успела бросить вокруг, пока Хойт и Черн чуть ли не бегом тащили ее через весь город в лавку шорника Бранага Отаро. В общем, понять, что представляет собой Саутпорт, она, естественно, не успела. Гавань она, правда, видела — с того холма, где провела свою первую ночь, но теперь ей приходилось постоянно торчать в кладовке, где ее спрятал Бранаг, и чаще всего в полном одиночестве.

Это ужасающе скучное времяпрепровождение оживляло лишь то, что порой ей приходилось, присев на корточки, втискиваться в потайной шкаф, искусно спрятанный между мастерской шорника и холодной кладовой, примыкавшей к таверне «Морская водоросль», излюбленному месту портовых крыс, моряков и местных шлюх. Но еще хуже было, когда внутрь заползали Бранаг или Хойт и задвигали особым образом прибитые доски. Ханна каждый раз от духоты чуть сознания не лишалась, все сильнее преисполняясь уверенности в том, что в «Водоросли» подают исключительно дурно пахнущее тушеное мясо и протухшее пиво, а завсегдатаи этого жуткого заведения безостановочно курят какую-то дрянь, которую Хойт называет «корнем фенны».

Стараясь не дышать носом, Ханна прижималась лицом к старым доскам стены, выходившей в кладовую Бранага. Оттуда тянуло острым запахом дубленых кож и краски, что было все-таки значительно лучше проникавших из таверны миазмов.

Сигналом к исчезновению в шкафу всегда служило одно и то же. С дальнего конца узкой улочки, где находилась лавка Бранага, доносился громкий шум — это очередной малакасийский патруль начинал обыскивать дома в поисках каких-то «беглых бандитов», которые, по слухам, уложили где-то за городом не то пятерых, не то даже семерых солдат оккупационной армии. С каждым новым обыском жестокость патрульных возрастала, что явно было связано с тем, насколько в последнее время выросло предполагаемое число жертв этого нападения. В самую первую ночь, которую они провели в Саутпорте, в мастерскую Бранага ворвался целый отряд воинов в черном, которые искали преступников, которые, возможно, убили одного из солдат где-то на верхней дороге. Больше всего их интересовала некая молодая особа, одетая, по слухам, очень странно и ярко, да к тому же в каких-то толстенных мужских штанах и белых полотняных башмаках.

Несколькими днями позже количество убитых на верхней дороге малакасийцев значительно увеличилось, как, впрочем, и количество напавших на них бандитов выросло до размеров хорошо вооруженного отряда неких полубезумных монстров-убийц, способных в любой момент напасть и на мирных жителей Саутпорта.

Поднимавшийся во время появления патруля шум казался малакасийцам реакцией на все эти слухи; на самом деле жители города громко кричали, созывая домочадцев и домашних зверюшек, исключительно в целях предупреждения. Чтобы каждый, кому нужно было скрыться, успел это сделать, благополучно ускользнув от недреманного ока оккупантов, и на тихой улочке вновь воцарились покой и порядок.

Бранаг каждый раз реагировал на предупреждение соответствующим образом. Метнувшись к кладовой, он коротким свистом предупреждал Хойта; тот, в свою очередь, нырял за ряды дубленых коровьих шкур, весьма неопрятным, даже страшноватым занавесом свисавших с перекладин и потолка, и мгновенно отодвигал две доски, за которыми и открывалось их тесное потайное убежище.

Когда им приходилось сидеть там втроем, они старались даже руками и ногами не шевелить и не говорили ни слова, считая мгновения и напряженно ожидая, пока патруль уберется из мастерской и перейдет к обыску следующего дома. Ханна, спрятав лицо в ладони, прислушивалась к грохоту и шарканью тяжелых малакасийских сапог, пока солдаты обшаривали дом Бранага, и ей все время хотелось забиться поглубже в темноту. Она вся съеживалась и даже мысли свои загоняла в самые темные уголки сознания — сидела как каменная, ни жива ни мертва, и каждый раз обмирала от страха, когда стук сапог замолкал где-то рядом.

А вдруг они что-то заметили? Что, если Хойт небрежно задвинул доски? Что, если кто-то из них обратил наконец внимание на то, что дом снаружи несколько шире, чем кажется изнутри? Из этого шкафа им не спастись, это уж точно. Здесь они заперты, как в самой надежной ловушке.

Однако никто их так и не нашел. И патрульные ни разу ничего не заметили. И каждый раз после их ухода, когда Ханна медленно отнимала руки от лица и поднимала голову, перед глазами у нее начинали плясать яркие вспышки желтого и белого света — так крепко она прижималась лицом к коленям.

Когда они еще только пришли в Саутпорт, Хойт настоял, чтобы всю первую ночь они провели в этом убежище, ибо бесконечные обыски продолжались до самого рассвета. Отряды солдат то и дело врывались в мастерскую, ворошили груды седел, уздечек, подпруг, ремней, недошитых башмаков и сапог, перебирали даже необработанные шкуры в надежде отыскать свидетельства того, что шорник укрывает преступников. Та ночь была, пожалуй, самой страшной в жизни Ханны. И Хойт, почувствовав ее растущую тревогу, даже зажег тоненькую парафиновую свечечку, чтобы хоть чуточку осветить этот душный убогий тайник. Но и при столь жалком освещении Ханна сумела разглядеть оружие, висевшее у нее над головой на стенах потайного чулана, — боевые топоры, мечи, кинжалы и луки. А прямо у себя за спиной она заметила пять туго набитых сумок, сплетенных из конопли; одна оказалась чуть приоткрытой, и Ханна увидела целую кучу серебряных монет.