Вторая клятва - Раткевич Сергей. Страница 43
— Мог, — сказал Эрик. — Но…
— Вот, — кивнул Шарц. — У меня получается то же самое «но»… чутье лазутчика мне подсказывает, что здесь что-то крепко не так.
Говорили долго. Так ни до чего и не договорились.
— Мало данных для выводов, — сказал Эрик.
— Мало, — кивнул Шарц. — Завтра я наведаюсь в город. Загляну к пожарным, навещу городскую стражу, посмотрю на то, что осталось от гостиницы.
— А как же прием больных и обход?
— Разумеется, я сделаю это не раньше, чем покончу с основными делами, — ответил Шарц. — А ты… выбери время и сходи в гости, раз тебя приглашали. Потом снова поговорим…
Наставник спрыгнул с подоконника, подошел к двери. Остановился, сунул руку за пазуху и вытащил новенький набор гномских скальпелей.
— Это тебе, чтоб мои не таскал…
Дверь за ним закрылась. Эрик положил скальпели под подушку и улыбнулся.
Так и провалился в сон, улыбаясь.
— Это хорошо, что он девушку спас, — уже засыпая, шепнула Шарцу Полли.
Шарц и сам так думал, но мнение жены… ясно же, кто из них двоих умнее.
— Почему? — шепнул он.
— Потому что его собственная жизнь теперь вне опасности, — сонно ответила Полли.
Шарц и сам на это надеялся, но мнение жены…
— Почему? — снова шепнул он, но Полли уже спала, улыбаясь во сне.
Шарц вздохнул. Что ж, он обязательно об этом спросит. Завтра.
— Девчонка капитана жива! — довольно сообщил один из лазутчиков другому.
— Рассказывай, — оживленно откликнулся тот, переставая точить устрашающего вида кинжал.
— Капитан купил дом на окраине, — проговорил первый. — Я его нашел. И побывал там. Я их видел — его и девчонку.
— Выходит, то, о чем болтают по городу, и в самом деле про нее, — промолвил второй, любуясь игрой света на клинке. — Какой-то псих пробежал сквозь огонь и вынес ее из горящей гостиницы.
— Чем оказал нам величайшую услугу, — ухмыльнулся первый. — У нас опять есть инструмент давления на капитана. Кстати, капитан не выглядит убитым горем. Думаю, карта до сих пор при нем.
— Повезло, — облегченно кивнул второй, отправляя кинжал в ножны. — Раз при нем, значит, будет у нас.
— Только очень и очень осторожно, — добавил первый. — Никаких резких жестов.
— Ну что ты, какие могут быть резкие жесты? Я свой нож вообще только на посмотреть достаю…
Наставник, как нарочно, говорил о всякой ерунде. Мелкие порезы, царапины, ушибы… ясное дело, что и они требуют лекарского внимания, но… так долго, нудно, подробно… Конечно, большинство людей и вовсе оставляют все эти мелкие повреждения кожи без должного внимания, зачастую расплачиваясь потом куда более серьезными неприятностями, но… так долго, нудно, подробно… Эрику что, он еще и не такое в своей жизни видал. А уж послушать ему доводилось… Фаласские храмовые наставники не отличались краткостью и точностью изложения. Так что он привык. Он не только внимательно слушает, он еще и запоминает каждое слово учителя, а вот Джек… Эрику было немного жаль приятеля. Тот, конечно, сам напросился, но…
Джек томился. Скучал несказанно. То, что вначале казалось забавным приключением, а потом — возможностью научиться чему-то новому, полезному, оборачивалось тупой тягомотиной. Видит бог, он не хуже этого коротышки умеет порезы бинтовать! И не для того он сюда явился, чтоб все эти глупости выслушивать.
Ай да коротышка! Секретный агент — как же! Бывший петрийский шпион — да-да, рассказывайте, мы вас внимательно слушаем! А потом сами что-нибудь такое расскажем. И как он Эрику голову задурил? И до сих пор дурит, между прочим. Неужто тот и в самом деле верит, что именно этот болтун его всему-всему обучил?
Джек с недоумением глядел на Эрика. Такая скорость… такая ловкость… такое совершенное владение своим телом… нет, не мог он у этого болтливого коротышки такому выучиться… Или это его так проверяют? Вытерпит ли? Н сбежит ли?
Проверяют? А что, если устроить ответную проверку? Вот мы и посмотрим, на что ты годен, болтливый сэр доктор! Вот прямо сейчас и проверим.
Джек состроил серьезную мину, уставил на наставника самые что ни на есть внимательные глаза и занялся тем, что умел на этом свете лучше всего. Он боялся, что его поймают, боялся, что выгонят, боялся, что рассвирепевший гном его попросту пришибет, вон у него кулаки какие, небось если как следует приложит, то и сам потом не вылечит, боялся… всего он боялся, но и остановиться уже не мог. Хмельной азарт гнал его вперед, и, когда пальцы коснулись намеченной цели, он испытал смесь ужаса и восторга, а потом… потом пришло разочарование, потому что гном ничего не заметил. То есть совсем ничего. Как сидел, так и сидит, продолжая важно вещать о порезах с ушибами.
"Вот тебе и наставник…" — разочарованно подумал Джек.
— Перерыв! — объявил Шарц. — Можно выйти и подышать!
А Джек с ухмылкой ощупал собственный карман. "Да-а-а… сэр доктор, похоже, что мне у вас учиться нечему — разве что тому, как сказки о секретных агентах рассказывать".
— Эрик, — подходя к приятелю, объявил Джек. — Я не понимаю, как этот лопух может быть твоим наставником! Чему он может тебя учить? Пока он свои докторские байки рассказывал, я у него кошелек украл.
— Только потому, что наставник тебе это позволил улыбнулся Эрик.
— Позволил?! — возмутился вор. — Да он и ухом не повел! Я мог бы у него штаны утащить, а он и не чихнул бы!
— То есть ты и в самом деле считаешь, что наставник ничего не заметил? — спросил Эрик. — Что ж, тогда открой кошелек и прочти письмо, которое он написал тебе.
— Написал? — фыркнул вор, доставая кошелек. — Хочешь сказать, что он нарочно что-то написал и спрятал в кошельке?
— Я слышал шелест бумаги, скрип пера и шорох развязываемого и завязываемого кошелька, — ответил Эрик. — Логично предположить, что нечто было написано и спрятано в кошелек. Достань и прочти.
Джек вытащил кошелек и с недоумением уставился на сложенный в несколько раз лист бумаги.
— Могу поклясться, когда я его брал, в нем деньги звякали, — ошеломленно выдохнул он.
— Разверни и прочти, — предложил Эрик. — Мне, между прочим, тоже интересно.
Зашелестела разворачиваемая бумага.
— "Воровство… занятие крайне бесполезное, — запинаясь, начал читать вор. — Имеющий знания — владеет всем. Не имеющий знаний — гол и нищ, сколько бы разных вещей у него ни было. Украсть же можно лишь вещи. Знание украсть невозможно. Так к чему красть нищету?"
— Ну? Понял теперь? — с торжеством спросил Эрик.
— Эй, ребята! — окликнул их Шарц.
— Да, наставник, — откликнулся Эрик.
— Чей это кошелек, не скажете? — Шарц держал в руках новенький кожаный кошель.
— Мой… — потрясение выдохнул вор.
— Ума не приложу, как это он в мой карман попал! — с ухмылкой поведал Шарц. — Держи!
И запустил в Джека кошелем.
— Это здесь, — сказал Джек, и Эрик вдруг испугался. Глупо, как маленький. Невесть чего испугался.
А что? Разве он что плохое делает? Он в гости пришел. Его приглашали. Его ждут.
Эрик смотрел на домик с зеленой крышей, небольшой уютный домик на горке, смотрел, запоминая каждую деталь, каждую мелочь, опытным взглядом лазутчика оценивая степень защищенности капитанского жилища от проникновения извне… насколько вообще может служить защитой эта хрупкая скорлупка… с какой стороны наиболее вероятно проникновение противника… как свести к минимуму возможный риск для обитателей подобного места… да никак его не сведешь… никак… и защиты никакой, приходи и бери голыми руками…
— Привет! — На пороге появилась радостная смущенная Энни, и все профессиональные мысли тотчас вылетели у Эрика из головы.