Вторая клятва - Раткевич Сергей. Страница 50

— Не устаю благодарить Господа, — отозвался капитан.

— Но и загружать его излишней работой не стоит, верно? — с мягкой улыбкой спросил герцог.

— Верно, — вздохнул капитан. — Видать, и впрямь нельзя такие вещи на полдороге бросать. Ничего. Доплыву, открою, привезу это открытие домой, а там уж и отдохнуть можно.

— Так, да не так, — возразил герцог. — Во-первых, отдохнуть вам все-таки нужно. Во-вторых, я уже послал гонцов к лорд-канцлеру, так что нам волей-неволей нужно дождаться его прибытия. Прибудет — доложим ему все как следует, тогда и об остальном подумать можно, а пока… — Герцог отхлебнул подогретого вина. — А пока я приглашаю вас с дочерью в гости, должен же я как-то ответить на ваше гостеприимство? Олдвик неплохо защищен, отдохнете, с лорд-канцлером переговорите, а там поглядим. Согласны?

— Благодарю вас, Ваша Светлость.

— Есть и еще одно соображение, капитан, — добавил герцог. — Если вдруг с вами что случится… как вы думаете, у кого больше шансов открыть вашу неведомую землю?

Капитан замер на миг, а потом хлопнул себя ладонью по лбу.

— Вот-вот, — сказал герцог. — Как вы думаете, если эти новые земли сделают их сильнее, они отстанут от нас?

— Вряд ли, — сказал капитан.

— Вот и я думаю так же, — подытожил герцог. — Не отстанут. Чем больше они получают, тем больше им хочется. А что из всего этого следует?

— Нельзя такое открытие в одних руках держать, — понурив голову, сказал капитан. — Я вел себя как безумец. Я ведь не хотел его… для одного себя. Просто… хотелось, чтоб наверняка… чтоб сомнений быть не могло. Хоть травинку, хоть цветочек, хоть камешек оттуда привезти.

— Если кто и должен отправиться туда первым, то это вы, капитан, — сказал герцог Олдвик. — Никто не смеет отбирать у вас радость открытия. Вот только… раз вы делаете это для всей Олбарии, почему же вы делаете это в одиночку? Вы вправе просить — да что я! — требовать помощи хоть у меня, хоть у сэра Роберта, хоть у самого короля! Никто не может отказать тому, кто действует ради всех остальных!

— Спасибо, Ваша Светлость, — прошептал капитан.

А дальше было подогретое вино и дружеская застольная беседа. Герцог послал одного из своих воинов в город, подыскать людей, чтобы перевезти вещи капитана, а пока все ждали возчиков, капитан рассказывал морские истории. Другой воин еще раньше съездил, поймал и привел коней Шарца и Эрика, брошенных у городской стены.

Энни и Эрик выскользнули на крыльцо и целовались как сумасшедшие.

Именно они первыми заметили прибывшую повозку.

— Пойдем, скажем, — толкнула Эрика Энни.

— Пойдем… — с сожалением отрываясь от нее, сказал он.

— Возчики приехали, — входя, сообщила Энни.

— Вот как? — спросил капитан. — А что вы там вдвоем делали?

— Как что? — возмутилась Энни. — Возчиков ждали. Должен же был кто-то этим заниматься?

— Эрик, сынок, чем вы там на крыльце занимались? — повторил вопрос капитан.

— Целовались, сэр, — честно ответил Эрик.

— Вот как? — усмехнулся капитан. — А кто вам это позволил?

— Осмелюсь доложить, сэр, — вытянулся Эрик, — У нас не было другого выхода! Вокруг была горящая крыша. Повсюду бушевал огонь!

— Ну и как? Потушили?

— Так точно, сэр, — отрапортовал Эрик. — Но боюсь, это временно! Пожар может вспыхнуть в любую минуту!

— Об этом я и сам как-то догадываюсь, сынок, — вздохнул капитан. — Ладно, пора носить вещи…

И чуть не упал от удивления, неожиданности и смущения, когда герцог, подхватив здоровенный капитанский сундук, первым поволок его к выходу.

* * *

Ворота Олдвика распахнулись.

Скрипучий возок с капитанским имуществом, сопровождаемый почетным караулом из герцогских воинов, равно как и самим милордом герцогом, въехал внутрь. Капитан сидел с возчиками. Энни настояла на том, чтобы ехать с Эриком. Причем села не спереди, а позади него.

— Я не помешаю тебе править конем, не помешаю выхватить оружие, — сказала она. — Я всегда хочу сидеть в седле позади тебя, держась за твои плечи.

— Смотри, какая девка правильная, — сказал кто-то из воинов герцога.

— Так это только вертихвостки спереди садятся, чтоб задницей вертеть сподручнее, — согласно откликнулся другой. — А жены садятся сзади. Им ничего своим мужьям доказывать не нужно.

Ворота Олдвика распахнулись. Караульные дружно приветствовали своего герцога. И не только караульные. Ее Светлость миледи герцогиня и леди Полли также были тут. Со свитой, разумеется. А куда ж от этих сорванцов денешься? На сей раз свита разрослась. Оба сына милорда герцога были тут как тут. Один из них болтал с Джоном и Роджером, другого Кэт наставляла в лечении коней. Нельзя сказать, чтобы он был особо счастлив, но если Кэт чего-то захотела…

— Ура! — закричала свита, бросаясь в атаку. — Мы бешеные призраки горных равнин! Мы дикие собаки вересковых пустошей! Эрик, мы сказку хотим!

— Эрик, ты сказки умеешь рассказывать? — на ухо шепнула Энни.

— Умею, — ответил он.

— Тогда я присоединяюсь к призракам, — улыбнулась любимая девушка.

— Так, Эрик, — сказал Шарц, — быстренько завтракаем. У нас через полчаса прием.

— Да, наставник, — кивнул Эрик, не в силах оторвать от Энни глаз.

Глубоко вздохнул и все-таки оторвал.

— Эрик, я обо всем позабочусь, — с улыбкой пообещала герцогиня.

Энни, капитан, герцог и герцогиня отправились в одну сторону, а леди Полли, Шарц и Эрик в другую. Призрачная свита, малость поразмыслив, отправилась вслед за гостями.

* * *

Эрик шел вслед за Шарцем. У него было такое чувство, что если он сейчас как следует оттолкнется, то обязательно взлетит. Вот только у него нет времени на полеты. Да, он счастлив, но кто сказал, что это отменяет утренний прием? То, что тебе хорошо, еще не повод делать так, чтобы другим было плохо. А если, окунувшись в собственное счастье, позабыть о больных, им будет плохо, в этом можно даже не сомневаться. Так что полеты откладываются. Но они будут. Обязательно будут. Достаточно только подумать об Энни, и удержаться на грешной земле становится почти невозможно. Эрик идет, улыбаясь как полный кретин, и смотрит на мир сияющими от восхищения глазами. Мир прекрасен как никогда, мир полон радости, мир улыбается в ответ…

Мир, в котором есть Энни… это совсем другой мир!

Завтракают быстро. Наставник торопит. Леди Полли ворчит, что есть нужно как следует, а то как других учить старательно пережевывать, так он доктор, а как сам полпирога в рот запихивать, так ничего.

— Опаздываем, — с набитым ртом ворчит наставник. — Эрик, жуй скорее!

— Я уже, — с улыбкой отвечает Эрик.

— Смотри мне, — ворчит Шарц. — Не жалуйся потом, что голодный.

— Идите, — улыбается леди Полли, глядя в окно. — Ваш первый пациент уже в воротах замка. Скоро сюда пожалует.

— Потом доедим. — Шарц опрокидывает в себя кружку пива и встает.

Быстро целует жену и шагает к выходу. Эрик следует за ним. Лестница мелодично скрипит под тяжелой гномьей поступью. Кабинет. Сэр доктор садится за свой стол и велит ученику сделать умное лицо. На крыльце слышатся шаги.

— Здравствуйте, господин доктор, — говорит первый пациент.

— Здравствуйте, — отвечает наставник. — Проходите.

— Здравствуйте, господин, — стараясь подавить идиотскую улыбку, говорит Эрик.

— Так, ну что там у нас? — говорит Шарц, приступая к осмотру.

"У кого что, — пляшет в голове Эрика. — У меня — Энни".

Он послушно выполняет распоряжения Шарца, помогает, придерживает, подает, забирает, здоровается с приходящими пациентами, провожает уходящих… второй… третий… десятый пациент…

— Я сегодня вечером лампу зажигать не стану, — смеется Шарц.

— Почему? — попадается на удочку Эрик.

— Зачем зря масло жечь, когда ты светишься? — отзывается наставник.