Вторая клятва - Раткевич Сергей. Страница 56
"Нет. Так дело не пойдет. Чего-то я в этом не понимаю. Тут какой-то секрет".
Эрик убрал лютню в чехол и решительно встал. Кэт говорила, что выпросила лютню у герцога? Вот и отлично. В конце концов, любой подданный может умолять своего повелителя о милости. И он, Эрик, не исключение. И почему это герцогской милостью не может быть урок музыки?
— Нет! Только не это! — Его Светлость сэр Руперт Эджертон, герцог Олдвик, с ужасом смотрел на собственную лютню.
— Эрик, я согласился ее одолжить… — трагическим тоном начал он.
— Ваша Светлость…
— А не давать уроки музыки!
— Ну Ваша Светлость…
— Я сказал, нет! — делая шаг назад, с ужасом воскликнул герцог.
— Ну, пожалуйста… ну я очень прошу… — проскулил Эрик.
— Этого я и боялся, — мрачно пробурчал сэр Руперт. — И в кого я такой добрый уродился? Кажется, предки были вполне приличными людьми… душегуб на душегубе… а я? В зеркало смотреть противно… Знаешь, когда я в последний раз держал в руках эту дребезжалку?
— Когда? — с восторгом выдохнул Эрик.
"Согласился! Согласился! Согласился!"
— Когда-когда… — ворчливо промолвил герцог. — Давно, вот когда…
— Ваша Светлость, спасибо! — Эрик поклонился чуть не до земли и благодарно уставился на герцога.
— Думаешь, я еще что-то помню? — продолжал ворчать тот. — Ладно. Давай ее сюда, и можешь гордиться. Не каждому оболтусу Его Светлость музыку преподает.
Лютня тихо звякнула.
— Так, — сказал сэр Руперт, с интересом в нее вглядываясь. — Как же это там было?
В здоровенных ручищах герцога лютня скрывалась почти полностью.
— И как я ухитрялся дергать по одной струне? — сам себя спросил Его Светлость. — Может, мне тебя казнить, чтоб не мучиться?
Он неуклюже зажал какой-то аккорд и решительно дернул струны. Эрик подумал, что звук выходит не намного лучше, чем у него самого.
— Нет, — сказал герцог, переставляя пальцы на грифе. — Не так. Кажется, было как раз наоборот.
Он дернул еще раз. Звук вышел несколько стройнее.
— Да. Так, — довольно сказал герцог и дернул еще раз. — А потом так. И вот так!
Он посмотрел на Эрика. Глаза его горели, как у мальчишки.
— Вспомнил! — с торжеством сказал Его Светлость. — Сколько уж лет прошло, а вспомнил!
"Сейчас он мне язык покажет! — подумалось Эрику. — Как старший младшему, как знающий незнающему! Он куда старше меня, он просто старик, если подумать, но сколько же в нем мальчишеского!"
Его Светлость сэр Руперт Эджертон, герцог Олдвик, не стал показывать язык. Вместо этого он начал показывать аккорды.
— Смотри, Эрик… ничего хитрого тут нет… лютню держат вот так… запомнил? Возьми лютню, повтори… хорошо. Сильно к брюху не прижимай. Теперь дальше… правую руку вот так… пальцы пусть пока свободно болтаются… левую руку на гриф… во-от так… запомнил? Возьми лютню, повтори… хорошо. Кисть округляем так, словно ты яблоко в руке держишь, большой палец под гриф… да, вот так, правильно… остальные пальцы нависают над струнами… хорошо. Идем дальше. Вот этим и этим пальцем прижимаешь вот здесь и здесь. Прижимай. А теперь правой аккуратно погладь струны. Да. Видишь, уже что-то получается!
— Надо почаще у вас что-нибудь просить, Ваша Светлость, — не выдержал Эрик.
— Это еще почему? — возмутился герцог. — Что привело тебя к столь дерзостным мыслям?
— Ну… это доставляет вам такое удовольствие, — ухмыльнулся Эрик.
— Тебя я шутом не назначал, — пробурчал герцог.
— Верно, — кивнул Эрик. — Но ведь я все же ученик своего учителя… Во всем. И в этом тоже… Нельзя же ограничиваться только теорией. Разве можно обойтись без практических занятий?
— Дерзишь, — пожаловался герцог. — Может, тебе голову отрубить?
— Не по чину выйдет, Ваша Светлость, — улыбнулся Эрик.
— Ну тогда повесить, — с надеждой предложил герцог.
— Это ж сколько лишней возни выйдет. Лучше показывайте следующий аккорд.
— Смотри, — пробурчал герцог. — Смотри, мерзавец. Смерти ты моей хочешь… Этот палец сюда, этот сюда, а эти два — здесь. Запомнил? Вот эту струну не трогаем… эту — тоже. Зацепляй пальцами вот эти четыре и дергай… только аккуратно. Пальцы должны как бы сами соскользнуть. Еще раз так дернешь — по шее дам. Нежно, я сказал! Ласково. Представь себе, что это твоя девушка. Да. Вот так. Молодец. Идем дальше.
Когда урок музыки подошел к концу, Эрик стал богаче на четыре лютневых аккорда, один перебор и короткий мелодический фрагмент, который герцог вспомнил под самый конец.
— Ничего больше не помню, — искренне признался Его Светлость. — Да я и тогда большего не знал, если честно…
— Спасибо, Ваша Светлость. — Эрик склонился в низком благодарном поклоне.
— Ты ведь для девушки своей играть учишься?
— Для нее, — признался Эрик.
— Тогда не учись слишком уж хорошо, — подмигнув, посоветовал герцог.
— Почему?
— Мне жена после свадьбы знаешь что сказала? — усмехнулся Его Светлость. — Что вышла за меня, лишь бы только серенады мои больше не слушать. Мужу ведь серенады петь не положено. А влюбленному, напротив, запретить нельзя. Ни слуха, ни голоса у меня отродясь не было, да и лютня эта… одним словом, мои серенады действовали неотразимо. Моя неприступная красавица сдалась куда раньше, чем я рассчитывал. А что я хороший парень, она уже потом поняла. Поначалу ее обрадовало уже хотя бы то, что я прекратил петь.
Герцог лукаво смотрел на Эрика.
— Так что не учись играть и петь очень уж хорошо. Иначе твоя красавица заслушается и навсегда оставит тебя под своим балконом.
Герцог улыбался.
— Спасибо, Ваша Светлость, — опять поклонился Эрик. — За научение и наставление спасибо.
— Лютня? — удивленно вытаращился Джек, едва завидев шагающего с урока музыки Эрика. — Ты что, играть умеешь?
— Умею, — гордо ответил Эрик и взял несколько аккордов. — Вот. А потом еще вот… и вот.
— Понятно, — ухмыльнулся Джек. — А позволь спросить, кто преподал тебе "науку нежных созвучий"?
— Его Светлость.
— Герцог?! — воскликнул потрясенный Джек. — Тебе?! Быть того не может.
— Герцог, — ответил Эрик. — Мне. Может.
— Герцог? Сам? Тебе? Преподавал? — почти благоговейно выдохнул вор. — Ну ты даешь! — И тотчас добавил: — Плохо преподавал. Он сам, должно быть, толком играть не умеет.
— Да что ты в этом понимаешь? — возмутился Эрик.
— Я? — фыркнул Джек. — Ты хотя бы знаешь, что у твоей лютни лады сбиты?
— Что значит — лады сбиты? — недоверчиво нахмурился Эрик.
— Понятно. Давай ее сюда!
Джек протянул руку за лютней.
— Вот еще! — возразил Эрик. — Ты что, играть умеешь?
— Как бог, — ухмыльнулся вор. Потом подумал и добавил: — Нет. Все-таки похуже бога. Но самую малость.
— Смотри мне… если испортишь… — Эрик протянул ему лютню.
Джек подхватил инструмент, присел на корточки и стал один за другим крутить колки, отпуская струны.
— Эй, ты что делаешь?! — возмутился Эрик. — Его Светлость ее едва настроил!
— Не боись! — ухмыльнулся Джек. — У меня папа был музыкант. Можно сказать, гений. Поэтому, когда я делал что-то не то, он порол меня исключительно своей лютней. Так что я всю эту музыку вроде как задницей чую.
Одна за другой жалобно повисали струны. Скоро лютня уже напоминала недоуменно-вытянутое лицо с обвисшими редкими усами.
— Так, — бормотал Джек, возясь с ладами. — Этот сюда… этот чуть сюда… закрепим…
Жильные лады под его пальцами легко находили свое место. По тому, как уверенно двигались его руки, Эрик понял, что вор знает, что делает. И успокоился. Конечно, никто бы не казнил его за испорченную лютню, вот только… к чему делать гадость хорошему человеку? А раз Джек дело знает, то и отлично.
— Для Энни стараешься? — спросил Джек.
— Для Энни.