Расплата / Возмездие (др. перевод) (ЛП) - Армстронг Келли. Страница 57

- Тори! - закричала я.

Она подняла голову и провела рукой по лицу.

- Я-я в порядке.

Как только она встала, я стала лихорадочно осматриваться в поисках тети Лорен. Я увидела ее, лежащую под грудой обломков между мной и Тори. Я бросилась к ней, но Дерек дернул меня обратно.

- Стойте, ребята! - крикнул мистер Бэй. - Тори…

Он осекся и, когда я обернулась, то увидела, что он пялится на нее, как будто только что впервые по-настоящему увидел.

- Папа? - удивился Саймон.

Мистер Бэй стряхнул с себя наваждение и медленно произнес:

- Тори? Иди ко мне. Этот потолок выглядит ненадежно.

Я посмотрела наверх. Над головой покачивались треснувшая древесина и огромные куски штукатурки. С края свисали коробки.

Тори осмотрелась. Охранник и два парня в костюмах были почти погребены под обломками. Доктор Дэвидофф неподвижно лежал на животе. Рядом лежало другое тело - её мать, с открытыми глазами, глядящими вверх.

- Динь-дон, ведьма померла [7], - пропела Тори и покачнулась. А затем ее плечи ссутились, из горла вырвался странный, сдавленный звук, похожий на икоту. - Мама...

- Тори? Милая! - крикнул мистер Бэй. - Мне нужно, чтобы ты подошла сюда, хорошо?

- Тетя Лорен, - напомнила я. - Ее придавило…

- Я ее спасу, - откликнулась Тори, вытирая рукавом лицо. Она наклонилась и начала разбирать груду обломков.

И вдруг за спиной Тори в воздух взлетела толстая доска. Глаза доктора Дэвидоффа были открыты, он мысленно двигал предметы. Я открыла рот, чтобы крикнуть предупреждение, Лиз уже мчалась схватить доску, но доска ударила, попав Тори по затылку. Тори полетела в кучу мусора, но тетя Лорен уже почти выбралась из-под завала, убирая с себя последние куски штукатурки. Но вдруг тетя остановилась. За ее спиной стоял доктор Дэвидофф, прижимая дуло пистолета к затылку.

Лиз схватила доску, которой Дэвидофф ударил Тори, но он заметил ее ход и сказал:

- Нет, Элизабет, - и перевел пистолет на Тори. – Если ты только не хочешь компанию в загробной жизни.

Лиз бросила доску.

Доктор Дэвидофф снова приставил пистолет к затылку тети Лорен.

- И, пожалуйста, Элизабет, подними снова доску и положи передо мной, чтобы я видел, где ты находишься.

Она подчинилась приказу.

- А теперь, Кит, я даю вам пять минут. Забирай мальчиков и уходи. Генная модификация Саймона увенчалась успехом. Дерек же прекрасно справился с силой оборотня. Еще один успех. А вот Хлоя и Виктория – проблемные детки, но, уверяю тебя, о них хорошо позаботятся. Забирай мальчиков и…

- Я никуда не уйду без Хлои, - сказал Дерек.

Он напрягся, как будто ожидая, что я начну спорить, но я едва слышала их разговор. Кровь стучала в ушах, живот болел. Я прекрасно знала, что нужно сделать, но инстинкт кричал не делать этого.

Доктор Дэвидофф поднял взгляд на Дерека и нахмурил лоб, словно оценивая ситуацию.

- Пусть будет так, - в конце концов кивнул он. - Я не откажусь от возможности сохранить нашего единственного подопытного оборотня. Что ж, забирай своего сына, Кит.

- Я заберу обоих моих сыновей, - сказал мистер Бэй. - А также Викторию, Хлою и Лорен.

Доктор Дэвидофф усмехнулся.

- Все не умеешь обходиться малой кровью? А я надеялся, десять лет в бегах кое-чему тебя научили. Подумай, от чего тебе пришлось отказаться только потому, что я захотел вернуть Дерека. Я уверен, Саймон был бы намного счастливее, не будь ты таким упрямцем.

- Упрямство - хорошее качество, - заметил Саймон. - Наша семейная черта. Я не уйду, пока вы их не отпустите.

Дерек потер мои плечи, приняв напряжение за страх, а не концентрацию. Саймон бросил тревожный взгляд в мою сторону, так как по моему лицу бежал пот. Я закрыла глаза и сосредоточилась.

- Уходи, Хлоя, - молила тетя. - Просто уходи.

- Это не сработает, - отрезал доктор Дэвидофф. - Я смогу застрелить тебя и Тори, до того как меня повалят Кит или Дерек. Решайся, Кит. В пути еще одна команда кабала, если они уже не прибыли. Сократи потери и уходи.

За доктором Дэвидоффом выросла фигура. Дерек втянул в себя воздух, а затем медленно выдохнул и прошептал себе под нос, ободряя меня. Саймон и мистер Бэй быстро отвели взгляд, чтобы доктор Дэвидофф не заметил, куда мы смотрим.

- У тебя всего несколько минут, Кит.

- Подними пистолет, - сказала я.

Он рассмеялся.

- Хлоя, твоя тетя не настолько глупа, чтобы нырять за пистолетом в десяти футах от нее.

- Доктор Дэвидофф, - сказала я.

- Да?

- Пристрели его.

Он нахмурился, рот приоткрылся. Труп миссис Энрайт покачнулся. Ее взгляд, полный ярости, встретился с моим.

- Я сказала…

Она выстрелила. Доктор Дэвидофф дернулся, рот открылся, на груди расплылось кровавое пятно. А затем он рухнул на пол. Я зажмурилась и выпустила душу миссис Энрайт. Когда я открыла глаза, тетя Лорен присела рядом с доктором Дэвидоффом, чтобы проверить пульс. Его призрак стоял рядом с ней, в замешательстве пялясь на свой труп.

- Он мертв, - констатировала я. - Я-я вижу его дух.

Кто-то крикнул. Вдалеке раздался топот сапог.

- Надо уходить! - крикнул мистер Бэй. - Лорен…

- Я в порядке.

- Дерек, бери Тори и за мной.

Мы побежали к двери, крики эхом разносились за нашими спинами. Мистер Бэй крикнул Саймону и тете Лорен перелезать через стену, а меня и Дерека попросил помочь Тори. Я залезла на стену и присела рядом с Саймоном. Пока мы вдвоем помогали Дереку, Лиз побежала вперед крича, что все чисто.

Пока мы спускались, мистер Бэй стоял на стене, готовый поразить заклинанием любого, кто выйдет. Но никто не вышел: видимо, обломки и тела замедлили их достаточно, чтобы позволить нам уйти. К тому времени Тори пришла в сознание, и мы побежали, все вместе, так далеко и так быстро, как только было в наших силах.

Глава 49

Внедорожник мистера Бэя был припаркован в миле отсюда, у торгового центра. Папа мальчиков купил его месяц назад на поддельные документы, поэтому его невозможно было вычислить по покупке. Похоже он жил в этом внедорожнике. Мистер Бэй бросил спальный мешок и кулер в багажник, и мы все забрались внутрь.

Я не знала, куда мы едем. В Пенсильванию, наверное. Никто не задавал вопросов. Всем было все равно. Это была очень длинная тихая поездка. Я сидела на заднем сидении с тетей Лорен, и хоть и заметила, что Дерек постоянно оглядывался на меня с тревогой, вскоре заснула под разговор Саймона с отцом.

Я проснулась, когда машина остановилась в придорожном мотеле. Мы забронировали два номера – один для мальчиков, другой для девушек - и разошлись. Мистер Бэй сказал, что закажет пиццу для всех, и мы поговорим. Тетя Лорен спешить не хотела. Никто не был голоден, и я не сомневалась, что ребята хотят провести какое-то время со своим отцом.

Казалось, Лиз и Тори поняли, что мне тоже нужно побыть наедине с тетей Лорен. Лиз ушла, сказав, что немного побродит по округе и вернется к утру. Тори сказала, что ее подташнивает от долгой езды, так что она посидит на улице и подышит свежим воздухом. Тетя Лорен попросила ее не выходить за гостиницу, чтобы никто не смог увидеть ее с дороги.

Вот тогда я наконец поняла: мы не собираемся домой, все еще не кончено. И мы должны привыкнуть постоянно думать о том, что кто-то может нас увидеть.

Я села рядом с тетей Лорен на кровати, и она обняла меня за плечи.

- Как держишься? - спросила она.

- Хорошо.

- Произошедшее... в лаборатории...

Она не договорила. Я знала, что она говорит об убийстве доктора Дэвидоффа. И я знала, что она скажет мне, что я фактически его не убивала. Только это неправда, я убийца. Я не понимала, что чувствовала, но точно знала, что тетя не тот человек с кем мне хотелось бы обсудить произошедшее. Она лишь хотела, чтобы мне стало лучше, но не могла помочь мне пройти через это. Для этого мне нужен Дерек, так что я просто сказала: