Дом Цепей (ЛП) - Эриксон Стивен. Страница 26
С другой стороны, подумал он, может, эти нижеземцы болеют от того, что дух в них умирает. В древних легендах сохранился шёпот о том, что некогда у теблоров тоже были рабы – это слово, понятие было ему знакомо. Владеть жизнью другого, поступать с ней, как заблагорассудится. Неудивительно, что дух у рабов голодает.
Карса не собирался морить свой дух голодом. Его защищала тень Уругала.
Он спрятал наконечник в поясе. Прислонившись спиной к стенке ямы, упёрся стопами в бревно по обе стороны от прута, затем медленно выпрямил ноги. Цепь натянулась. С другой стороны ствола железный прут с хрустом и треском начал уходить в глубь древесины.
Оковы врезались в укрытые шкурами лодыжки.
Карса удвоил усилия. Послышался громкий хруст, а затем прут застыл и уже не поддавался. Карса медленно расслабился. Пнул прут стопой, и тот вновь выскочил с противоположной стороны. Теблор немного передохнул, затем опять принялся за дело.
Дюжина попыток позволила выбить штырь на три пальца вверх от начального положения. Грани прута смялись от борьбы с деревом. Оковы прорезали шкуры и теперь поблёскивали от крови.
Карса опёрся спиной на влажную глину, ноги его дрожали.
Наверху вновь прогрохотали сапоги, затем крышка люка поднялась. По лестнице спустился свет фонаря, в котором Карса различил безымянного охранника.
– Эй, урид, – окликнул тот. – Ты ещё жив?
– Подойди поближе, – низким голосом прорычал Карса, – и я тебе покажу, насколько оправился.
Нижеземец расхохотался:
– Похоже, мастер Сильгар был прав! Видно, придётся попотеть, чтобы сломить твой дух. – Охранник продолжал стоять на середине приставной лестницы. – Твои родичи-суниды вернутся через день-другой.
– Нет у меня родичей, которые приняли рабскую жизнь раба.
– Странно, ведь если так, ты бы уже попытался покончить с собой.
– Думаешь, я раб потому, что закован в цепи? Тогда подойди ближе, ребёнок.
– «Ребёнок», да. Всё то же удивительное презрение, хотя ты сам оказался отдан на милость нам, «детям». Ладно, не важно. Цепи – это только начало, Карса Орлонг. Мы тебя сломаем. Если бы тебя взяли охотники за головами на плато, сейчас ничего бы уже не осталось от хвалёной теблорской гордыни, не говоря уж о непокорстве. Суниды обожествят тебя, Карса Орлонг, за то, что ты перебил целый лагерь охотников за головами.
– Как тебя зовут? – спросил Карса.
– А что?
Урид улыбнулся в полумраке:
– Что бы ты ни говорил, а всё равно боишься меня.
– Вот уж нет.
Однако Карса расслышал тревогу в голосе охранника и заулыбался шире.
– Так назови своё имя.
– Дамиск. Меня зовут Дамиск. Я был следопытом в армии Серого Пса во время малазанского завоевания.
– Завоевания. Видно, вы проиграли. Так чей же дух сломлен, Дамиск Серый Пёс? Когда я напал на ваш отряд у нагорья, ты сбежал. Оставил тех, кто тебя нанял, на произвол судьбы. Сбежал, как сбежал бы трус, сломленный человек. Поэтому теперь ты здесь. Ибо я скован и не могу до тебя добраться. Ты пришёл не для того, чтобы сказать мне слова, но потому, что не можешь от этого удержаться. Хочешь насладиться триумфом, злорадствовать, но пожираешь сам себя изнутри и потому не испытываешь истинного удовлетворения. Но мы оба знаем, что ты придёшь снова. И снова.
– Я, – прохрипел Дамиск, – посоветую своему господину отдать тебя выжившим охотникам за головами. И приду – посмотреть…
– Разумеется, придёшь, Дамиск Серый Пёс.
Нижеземец попятился вверх по лестнице. Свет фонаря бешено заметался по рабской яме.
Карса расхохотался.
В следующий миг крышка люка с грохотом захлопнулась, и вернулась тьма.
Воин-теблор замолчал, затем вновь упёрся стопами в бревно.
Его остановил слабый голос на другом конце траншеи.
– Великан!
Сказано было по-сунидски, но голос принадлежал ребёнку.
– Мне нечего тебе сказать, нижеземец, – прорычал Карса.
– А мне и не нужно ничего говорить. Я чувствую, что ты тормошишь это Худово бревно. Ты преуспеешь в том, что начал?
– Я ничего не начал.
– Ну и ладно. Значит, показалось. Мы тут умираем – все остальные. Смертью ужасной и крайне унизительной.
– Видно, вы совершили великие проступки…
Ответный смех сорвался в хриплый кашель.
– Вот уж да, великан. Воистину так. Мы не приняли владычества малазанцев, поэтому не сдали оружие, а скрылись в холмах и лесах. Совершали набеги, устраивали засады, беспокоили их как могли. Отлично веселились. Пока эти ублюдки нас не изловили.
– Ты был беспечен.
– Вы втроём с горсткой треклятых собак напали на целый город! И это меня ты зовёшь беспечным? Что ж, тогда уж можно сказать, что мы оба такие, раз здесь оказались.
Карса поморщился, ибо в этих словах была правда.
– Что тебе нужно, нижеземец?
– Твоя сила. Нас, живых, тут ещё четверо, хотя лишь я ещё не потерял сознания… и почти не утратил ясности мысли. Настолько, чтобы понимать всю унизительность своего положения.
– Слишком много болтаешь.
– Это ненадолго, уверяю тебя. Можешь ты поднять это бревно, великан? Или провернуть его несколько раз?
Карса довольно долго молчал.
– Какой в этом прок?
– Укоротятся цепи.
– Мне незачем укорачивать их.
– Лишь на время.
– Зачем?
– Проверни это треклятое бревно, великан. Тогда наши цепи намотаются на него. И с последним поворотом затянут нас вниз. И мы захлебнёмся.
– Хочешь, чтобы я тебя убил?
– Я восхищён твоим умом, великан. Добавь душ к своей тени, теблор, – ведь так у вас говорят, верно? Убей меня, и я с честью пойду в твоей тени.
– Я не занимаюсь благодеяниями, нижеземец.
– А трофеи?
– Я не могу до тебя добраться, чтоб забрать их.
– Ты хорошо видишь в таком мраке? Говорят, что теблоры…
– Вижу. Достаточно, чтоб заметить, как ты сжимаешь кулак. Что в нём?
– Зуб. Только что выпал. Уже третий с тех пор, как меня приковали здесь.
– Брось его мне.
– Попробую. Боюсь, я сейчас… не в лучшей форме. Готов?
– Бросай.
Поднятая рука нижеземца дрогнула.
Зуб полетел высоко и не совсем туда, куда нужно, но рука Карсы рванулась вперёд так, что за нею громко лязгнула цепь, и ухватила зуб в воздухе. Теблор поднёс его к лицу, чтобы получше рассмотреть, затем хмыкнул:
– Гнилой.
– Видно, потому и выпал. Годится? Ещё учти вот что: так ты сможешь залить воду прямо в канал, и древесина ещё больше размягчится. Тебе ведь больше всё равно нечем заняться.
Карса медленно кивнул:
– Ты мне нравишься, нижеземец.
– Отлично. Теперь утопи меня.
– Хорошо.
Карса скользнул вниз и оказался по колено в зловонной жиже, от которой вспыхнули болью свежие раны на лодыжках.
– Я видел, как тебя несли сюда, великан, – сказал нижеземец. – Ты больше любого из сунидов.
– Суниды – самые низкорослые из теблоров.
– Наверное, примешалась когда-то нижеземная кровь.
– Они пали глубоко.
Карса опустил руки, волоча цепи, пока не ухватился за бревно снизу.
– Спасибо, теблор.
Карса поднял, провернул бревно, затем вновь положил его, тяжело дыша.
– Быстро не выйдет, нижеземец. За это – прости.
– Я понимаю. Не спеши. Бильтар уже ушёл под воду, и Альрут, похоже, следующий. У тебя хорошо выходит.
Теблор вновь поднял бревно, провернул его ещё на полкруга.
С другого конца послышались всплески и бульканье. Затем хрип:
– Уже почти всё, теблор. Я последний. Ещё один разок – я подберусь под бревно, чтобы оно меня придавило.
– Тогда тебя раздавит, а не утопит.
– В этой жиже? Это не беда, теблор. Тяжесть, конечно, большая, но особой боли я не успею почувствовать.
– Лжёшь.
– Что с того? Не средства важны, а результат.
– Всё важно, – проговорил Карса и вновь приготовился. – На этот раз я проверну бревно полностью, нижеземец. Теперь будет легче – мои цепи тоже укоротились. Готов?
– Одно мгновение, – пролепетал человек.