Летние дни в замке Оберн (ЛП) - Шинн Шэрон. Страница 11
есть сам. Я полагала, Брайан понимал, что поскольку никто, кроме него, не трогал форель,
ему ничто не грозит.
После ужина, когда начали сгущаться сумерки, мы устроились вокруг огня и принялись
рассказывать истории. Вообще-то, рассказывал истории Джексон, поскольку только ему
удавалось это делать мерным, завлекающим тоном, который рисовал далекие города и
заморских принцесс такими великолепными красками как наяву, что вам до боли хотелось
увидеть их своими глазами. Затем Кент рассказал несколько своих историй, сказок,
которые, по его словам, он прочитал в исторических книгах о бывших королях Оберна.
Тогда же меня удивил Родерик, когда, повысив тихий голос, повторил отрывки из старых
сказаний о храбрых дровосеках и зачарованных девицах, и загадочных злодеях, которые
скрывались в волшебных башнях. Моя бабушка рассказывала мне похожие истории, когда
я была совсем маленькой, и как же они мне нравились! Теперь, лежа под ленивыми
звездами и слушая быстрый шепоток реки, я полюбила их еще больше.
К этому времени огонь погас, и все пытались сдержать зевоту. Джексон посмотрел на
нас и рассмеялся.
– Думаю, компании искателей приключений пора спать, – сказал он. – Но только одно
предупреждение! Удостоверьтесь, что надели золотые талисманы, когда будете
укладываться в постель, поскольку алиоры любят подкрадываться к спящим людям и
похищать их под покровом ночи.
– Мы в безопасности, – сказал Кент, вытягивая руку, чтобы показать свое кольцо.
Родерик лениво изогнул руку, показав обруч на запястье, и я поднесла свою к свету.
Дамьен дернул за золотую цепь, чтобы удостовериться, на месте ли она. Через мгновение
то же самое сделал Брайан.
– Хорошо! – сказал Джексон. – А теперь – кто где спит? Сегодня я слежу за огнем.
Такая чудесная ночь.
Кент передернулся, будто хотел сбросить холодную ладонь со спины.
– Я проснулся и обнаружил паука у себя в волосах, – сказал он. – Думаю, сегодня
попробую спать в палатке.
– Я лягу с Дамьеном, – сказал Родерик. – Возможно, мы вдвоем сумеем отразить
нападение алиор, которые подкрадутся ночью.
Я заметила облегчение в глазах Дамьена, так же как раньше, когда Джексон перечислял
опасности, заметила его страх. Итак, Родерик оказался добрым человеком, не выставляя
это напоказ. Что впечатлило меня даже сильнее, чем его мастерство в стрельбе из лука.
Мы все пожелали друг другу спокойной ночи и устроились в постелях, но по крайней
мере я не собиралась закрывать глаза. Подождала, пока остальные не уснули, потом
выбралась из палатки, прихватив одеяла.
Шепот Джексона заставил меня подпрыгнуть почти на пару вершков.
– И куда же ты собралась посреди ночи? – спросил он. – Перейти реку, как угрожал
сделать молодой принц? Знай, тебя я тоже не пойду вытаскивать.
Я проглотила смешок и расстелила одеяла на земле у огня напротив того места, где
лежал Джексон.
24
25
– Регент вряд ли заметил бы, что я исчезла, так что тебе не стоит беспокоиться. А леди
Грета была бы в восторге, – прошептала я в ответ. – Но нет, не думаю, что зайду так
далеко. Я просто хотела поспать под звездами.
Я услышала шорох одеяла, когда Джексон перевернулся.
– Рад компании. За эти два дня мы с тобой не поговорили. Тебе нравится путешествие?
– О, очень! Даже не ожидала такого веселья!
Он тихо усмехнулся в темноте и заметил:
– Не так уж ужасно оказаться единственной девушкой среди стольких мужчин, правда?
Продолжай в том же духе, и тебе придется отбиваться от ухажеров.
– Вот уж не думаю, – чопорно ответила я, хотя мой голос дрожал от смеха.
Джексон так же хорошо, как и я, знал, что в нашей компании нет подходящего для меня
молодого человека. Брайан и Кент стояли намного выше меня по положению, а из-за моей
благородной крови, хоть я и незаконнорожденная, Родерик – ниже. Дамьен же вряд ли бы
пришелся по вкусу какой-либо женщине, хотя я старалась не презирать парня из-за его
убогости. Я очень давно решила, что замуж не выйду, потому что в самом деле никуда не
вписывалась и не собиралась заставлять себя приспосабливаться к тому, чему не
принадлежу.
Джексон решил, что я так ответила из-за отсутствия интереса к мужчинам.
– Что ж, ты еще молода. И встретишь много привлекательных мужчин. И однажды один
из них увлечет твою необузданную фантазию.
– Увлечься – не проблема, – вяло ответила я.
Дядя усмехнулся.
– Тогда это в самом деле не проблема.
Если Джексон что-то и добавил, я не услышала, потому что уже заснула.
Позже я не могла сказать, что меня разбудило: отдельные звуки заглушались ревом
реки, а затухавший костер не давал столько света, чтобы мешать спать. Но вот только что я
спала, а в следующее мгновение проснулась, неподвижная и затаившая дыхание на своей
твердой постели, уверенная, что не должна открывать глаз.
Я лежала на боку, одним ухом прижавшись к одеялу, так что другим попыталась
уловить звуки тревоги или опасности. Ночные птицы не пели, голодные волки не издавали
предупреждающего воя. Была только река – ревущая, шепчущая, смеющаяся.
Это еле слышные голоса доносятся сквозь низкий монотонный говор воды?
С бесконечной осторожностью открыв один глаз, я смотрела в полном оцепенении, хотя
была достаточно умна, чтобы не двинуть и пальцем. Напротив меня у огня скрестив ноги
сидел Джексон – черный силуэт в почти полной темноте. А перед ним – самое прекрасное
создание из всех, что я видела.
У нее была такая бледная кожа, что сияла молочно-белым в темноте, освещая черты
лица и длинные, невероятно черные волосы. Одетая в какую-то переливавшуюся одежду,
которая окутывала ее мерцавшей серебряной паутиной, она казалась более тонкой,
стройной и изящной, чем обычная женщина. Грация и плавность движений длинных,
хрупких рук напоминали взмахи птичьих крыльев. Когда создание улыбалось, лицо ее
принимало выражение трагичной одухотворенности. Когда же повернулось, чтобы
посмотреть на реку, я увидела, что ее ноги не касаются земли. Она была такой хрупкой:
даже без крыльев воздух крепко держал ее, очарованный настолько, что не позволял
упасть.
Когда я закончила разглядывать ее, то вспомнила, что у меня есть и другие органы
чувств, кроме глаз, и снова прислушалась, надеясь уловить хоть какие-то звуки, кроме
шума реки. В этот раз, с большим трудом, я смогла услышать тихую перекличку голосов.
25
26
– Это не просто рискованное путешествие, Джексон Хальсинг, – сказало прекрасное
создание, и голос ее был таким же первозданным и полным переливов, как голос реки. –
Или ты хочешь, чтобы мы похитили молодого принца? Ты привел его на мой берег реки,
только чтобы соблазнить меня?
– Если бы я считал, что такая приманка может сделать тебя беспечной, я бы привел его
давным-давно, – ответил Джексон. – Давай, попытайся тронуть его. И это даст мне тот
толчок, в котором я нуждаюсь.
Она засмеялась, и я расслышала этот звук в ночи среди всех других. И захотела
услышать его снова. Захотела, чтобы он был последним звуком, который я услышу в
последние мгновения своей жизни.
– О, нет, мне еще дорога моя жизнь, чтобы совершить что-то против твоего
подопечного, Джексон Хальсинг, – сказала она. – Принц останется с тобой.
– Тогда другие спутники, – предложил дядя. – Кузен принца. Прекрасный молодой
человек, воспитанный и добросердечный. Попробуй взять его. Неплохой приз, если ты его
получишь. Или Родерик, вон тот, высокий, хороший стрелок. Ты можешь забрать его к
себе и сделать из него отличного раба.
– В отличие от вас, людей, мы не берем рабов, – сказала она своим мелодичным
голосом. – Те, кто живут с нами, поступают так по собственному выбору и рады