Пес войны. Трилогия. - Трофимов Ерофей. Страница 78
Араб покачал головой:
– Глупо спрашивать об очевидном того, кому известны более страшные тайны, – пожал он плечами.
– Ты мудр, младший брат, – улыбнулся старик. – Давай переведём твою лодку в другое место. Посторонним лучше не знать, как ты попал на остров и есть ли здесь ктото ещё.
Кивнув в ответ, Араб быстро отвязал трос и, перебросив его на нос катера, спрыгнул на палубу. Повернувшись, чтобы помочь старику, он в очередной раз убедился, что этому человеку помощь не требуется. Приподняв свой посох, хранитель легко спрыгнул на палубу, встав на гладких тиковых досках так, словно стоял на твёрдой земле. Араб запустил двигатель и вопросительно посмотрел на хранителя, замершего на носу катера каменным изваянием. Но вот его посох чуть наклонился вперёд, и Араб осторожно направил его в указанную сторону. Следуя молчаливым указаниям хранителя, он ввёл катер в узкую протоку, рассмотреть которую можно было только подойдя к ней вплотную. Ветви деревьев и лианы полностью заплели её, образовав над протокой своеобразную арку. Но катер прошёл под ней, не задев даже листочка. Стоявший на носу хранитель, сплетя потоки воздуха, поднял это переплетение ветвей над катером, словно создав над ним невидимый купол. Оглянувшись, Араб увидел, как зелёное переплетение медленно соскальзывает с этого купола. Протока вывела катер в крошечное округлое озеро, берега которого густо заросли бамбуком. Прямо напротив протоки со скалы срывался небольшой водопад. Вода в озере была настолько прозрачной, что Салли, перегнувшись через борт, легко разглядела стайку рыб и гальку на его дне.
Словно прочтя её мысли, хранитель чуть улыбнулся и тихо сказал:
– Не стоит купаться в этом озере. Вода здесь очень холодная, а до дна четыре моих посоха. Но пить эту воду не только можно, но и нужно. Она целебная.
– Откуда вы знаете? – удивилась Салли, но вместо хранителя ей ответил Араб:
– Странный вопрос, милая. Это его остров. И он знает здесь каждый камень, каждую травинку. Я только одного не пойму, почему вы, монахбуддист, вдруг оказались хранителем этого места? – неожиданно спросил он у старика. – Если учитывать специфику вашего служения, то здесь должен был быть скорее поклонник индуизма.
– Для круга силы, религия, которую исповедует человек, не имеет никакого значения. Важна его вера. То, что в вашем понимании называется душой, – улыбнулся в ответ хранитель. – А религия, это просто религия.
– Как вас понять? – с интересом спросила Салли.
– Человек родился в семье христианина и, естественно, тоже становится христианином. Появись он в мусульманской семье, станет мусульманином. Но, как ни называй бога, он всё равно останется богом. У него сотни имён. Главное не то, как вы молитесь, а как вы верите в него, – с лёгкой улыбкой пояснил хранитель. – Но к этому разговору мы вернёмся позже. Сейчас вам нужно приготовиться. Брат, подгони свою лодку вон к тому берегу.
Хранитель посохом указал место, куда Араб должен был подогнать катер и, не обращая внимания на растерянную физиономию Салли, спокойно добавил:
– Внимательно следи за своим сыном, девочка. Не давай ему закричать в полный голос. Как только мы сойдём на берег, выведи лодку на середину озера и брось якорь. Помни, что над островом любой громкий звук разносится очень далеко.
– Может, мне стоит пойти с тобой? – настороженно спросила Салли, с тревогой глядя на мужа.
– Ни в коем случае, – решительно ответил Араб. – Твоя задача – сын. Только это тебя должно заботить. Всё остальное – моё дело. И помни: тебя на этом острове вообще нет.
– Но я могла бы…
– Хватит спорить, девочка, – неожиданно перебил её хранитель. – Поверь, мы знаем, что делать, и справимся сами. Просто сделай то, что должна, и прими это, как должное.
– Опять этот мужской шовинизм, – проворчала Салли, надувшись.
– Не смей больше произносить при мне этой глупости, – прорычал Араб, неожиданно разозлившись. – Есть вещи, которые могу сделать только я, и есть то, что можешь только ты. Запомни раз и навсегда: я всю свою жизнь отдал войне, и этим оловянным солдатикам никогда меня не взять. Но вы – моя ахиллесова пята. Значит, я должен спрятать вас так, чтобы снова стать неуязвимым.
– Почему ты на меня кричишь? – насупилась в ответ Салли.
– А ты не повторяй больше при мне этой чуши, – огрызнулся в ответ Араб.
Неожиданно вместо ответа Салли звонко расхохоталась.
– Ты чего? – спросил Араб.
– Я только что поняла, – простонала Салли сквозь смех, – что это наша первая семейная ссора.
– Ну, значит, у нас получилась настоящая семья, – усмехнулся в ответ Араб.
Убедившись, что переспорить его невозможно, Салли со вздохом приняла данный факт и, оставив мужчин решать проблемы, отправилась в каюту, кормить сына. Здоровый малыш обладал крепким сном и здоровым аппетитом. Поэтому, едва молодая мама успела поднести к его лицу сосок, как он с удовольствием ухватил его губами и принялся старательно чмокать. С интересом глядя, как её отпрыск насыщается, Салли осторожно взяла его ручку и принялась ощупывать крошечные пальчики. За этим занятием её и застал Араб, спустившийся в каюту, чтобы провести очередной инструктаж.
Присев рядом с женой, он с улыбкой принялся наблюдать за ней и сыном, нежно поглаживая её по плечу. Дождавшись, когда малыш наестся и уснёт, он задумчиво покачал головой и, повернувшись к жене, тихо сказал, передавая ей запечатанный конверт:
– Откроешь его после того, как я уйду.
– Куда? – тут же подскочила Салли.
– Хранитель сказал, что мне предстоит очередное путешествие через камень. Здесь подробно описано, куда тебе ехать и что делать. Не нужно ничего предпринимать. Просто сделай так, как я там написал, и всё будет хорошо. Главное для меня, чтобы вы оказались как можно дальше от загребущих рук агентства. Деньги они привезут, значит, ты сможешь жить, как тебе захочется. Если ты сделаешь, как я говорю, то мне будет проще найти вас после возвращения. Договорились?
– Я, конечно, сделаю, как ты хочешь. Но, может, будет лучше дождаться тебя здесь? – осторожно спросила Салли.
– Это было бы здорово, но я не знаю, как долго может длиться эта командировка. На этом острове нет магазинов, а вам могут потребоваться самые разные вещи.
– У меня есть катер и деньги. Если чтото очень сильно понадобится, я просто поеду и куплю, – пожала плечами Салли, не желая уступать. – Кроме того, мне кажется, хранитель не тот человек, который позволит комуто нас обидеть. Ты же сам говорил, что его в этих местах почитают за святого. А жизнь в этом месте будет нам только на пользу. В этом я сама убедилась.
– Он не может покидать остров, а в море может случиться всё, что угодно, – попытался настоять на своём Араб, но их спор прервал сам хранитель.
Его ментальный голос они услышали оба, разом замолчав и удивлённо уставившись в окно.
– Что нам обоим делать, мы решим потом, брат. Как бы то ни было и что бы она не решила, я не оставлю её без помощи. Сейчас ты должен думать не о них, а о том, что тебе предстоит. Не беспокойся за них.
– Мастер, я не могу не беспокоиться, – проворчал Араб. – Это моя семья и, кроме них, у меня в целом свете никого больше нет.
– Я знаю. Потому и говорю, что не оставлю их. Доверься мне, брат. Твоя семья так же важна для меня, как и для тебя. Мы вместе подумаем, как будет лучше поступить для всех. А сейчас выходи наверх. Нам пора идти. Нужно всё приготовить для встречи недорогих гостей, – с иронией ответил хранитель, и Араб, мрачно вздохнув, отправился на палубу.
Следом за ним поднялась и Салли. Быстро осмотревшись, она поняла, что катер подогнали к самой скале, рядом с водопадом. От камня, к которому пристал Араб, в джунгли тянулась тоненькая, едва заметная тропка. Увидев вопрос, стоящий в её глазах, хранитель спокойно ответил:
– Это единственное место, где можно подойти к острову. Там, в зарослях, почва слишком топкая. Ни к берегу не выйдешь, ни на лодке не пристанешь. Просто наблюдай из окна за водопадом и подплывай к этому месту, когда мы позовём.