Пес войны. Трилогия. - Трофимов Ерофей. Страница 83

– Вы отлично знаете, что я не умею управлять этой энергией, – огрызнулась она.

– Я тоже ею не управляю. Я только вызываю её активность. Думаю, это может сделать каждый. Что, страшно? Боитесь сунуть собственную руку туда, где я побывал весь, с головой? Конечно, отправлять на смерть других гораздо легче, – презрительно усмехнулся Араб.

Не выдержав презрения, прозвучавшего в его словах, профессор решительно подошла к камню и, гордо оглянувшись на растерянно замерших учёных, быстро прикоснулась рукой к камню. В ту же секунду сумерки, охватывавшие поляну, осветились вспышкой нестерпимо яркого света. Профессора отбросило в сторону, как тряпичную куклу. Замершие у своих приборов учёные дружно ахнули и, едва проморгавшись, бросились к лежащей на траве Ширли, пытаясь привести её в чувство. Но всё было бесполезно. Бросив быстрый взгляд на хранителя, Араб так и остался стоять на своём месте. Одного взгляда на лежащее тело ему было достаточно, чтобы понять, что Ширли Макгрегор больше не существует. Круг силы не принял её. Установленная на треноге камера продолжала исправно снимать всё, что происходило на поляне. Медленно подойдя к ней, Араб быстро перемотал всё снятое и, просмотрев материал, удовлетворённо кивнул головой. На камере было снято всё, кроме его лица. Это устраивало его как нельзя больше. Ведь после этой поездки ему предстояло снова стать невидимкой.

Возвращаться обратно просто не имело смысла. После всего происшедшего их уже не оставят в покое, требуя всё новых и новых доказательств неуправляемости нового вида энергии. Убедившись, что его инкогнито сохранено, Араб подошёл к топтавшимся у трупа учёным и, тяжело вздохнув, спросил:

– Вы хоть успели зафиксировать выброс?

– Мы не выключали приборы, – ответил один из ботаников.

– Тогда сворачивайтесь. Здесь больше нечего делать. После такого выброса камень неделю подзаряжаться будет, а то и больше.

– Хотите сказать, что подобная мощность полностью истощает источник? А как же тогда понять, что он снова готов к использованию. И от чего он подзаряжается? – тут же принялся задавать вопросы ботаник.

– Слушай, парень, ты меня достал, – рыкнул в ответ Араб. – Я понятия не имею, от чего он заряжается и где у него аккумулятор. Знаю только, что добывать эту энергию и управлять ею не умеет никто.

– Ммда, пожалуй, нам действительно больше нечего тут делать, – задумчиво протянул один из раненых военных. – Но как быть с телом?

– Увозите, – решительно ответил Араб. – Думаю, ваше начальство захочет провести вскрытие и установить точно, от чего она умерла. Пусть хоть после смерти как следует науке послужит, – не удержался он от сарказма.

– Но ведь на такой жаре она начнёт разлагаться, – пролепетал второй ботаник.

– Где вас должны подобрать? – мрачно спросил Араб.

– В пятидесяти милях отсюда. Сразу после погрузки мы должны выйти на связь. После этого нам передадут точные координаты, – нехотя ответил окунувшийся в бухту военный.

– Тогда не теряйте времени, – приказным тоном ответил Араб. – Чем быстрее вы попадёте на корабль, тем быстрее она окажется в холодильнике и не успеет завонять.

– А может, лучше похоронить её здесь? – робко спросил задававший вопросы очкарик.

– Хочешь потом вернуться за трупом? – иронично спросил Араб. – Поверь, выкопанное тело – не самое приятное зрелище. А уж запах, сам понимаешь.

– Почему вы так уверены, что нас заставят вернуться? – продолжал упираться ботаник.

– Да потому, что вы единственные, кому будет точно известно, где её закопали. Это, вопервых. А вовторых, вы обязаны предоставить полный отчёт всего, что здесь произошло. Не надейтесь, что вместо вас пришлют взвод солдат. Это не тот случай, когда стоит объявлять об этом месте всему свету.

– Почему это мы будем единственными? – не понял военный.

– Потому что я буду уже в другом месте, а хоронить её будете вы. Или вы решили, что этим делом буду заниматься я? Ошибаетесь. Это член вашей команды, и возиться с ней придётся вам. Кроме того, я её и при жизнито терпеть не мог, чего уж теперь говорить, – с усмешкой добавил Араб, глядя на скисшие физиономии учёных.

Сообразив, что он со всех сторон прав, парни принялись паковать свои чемоданы. Перетащив оборудование на катер, они, по совету Араба, принесли оттуда сиденье от скамьи и, уложив на него тело профессора, отправились обратно. В этом походе Араб решил сопровождать их до катера.

Кряхтя и надрываясь, учёные коекак донесли тело до берега и с огромным трудом погрузили на катер. Смотревший на это зрелище Араб только мысленно усмехался и хмыкал. Помогать этим ботаникам он не собирался. Спокойно игнорируя все возмущённые взгляды, он дождался, когда один из военных свяжется с кораблём и катер медленно выйдет в море. Только однажды он напрягся и чуть вздрогнул. Один из ботаников, наморщив лоб, неожиданно повернулся к нему и, недолго думая, спросил, как он оказался на острове, как собирается выбираться отсюда и где катер, на котором он приехал? Быстро прикинув варианты, Араб выдал свежеиспечённую ложь:

– Я договорился с местными парнями. Они привезли меня сюда и они же ранним утром заберут.

Удивлённо кивнув, ботаник вернулся на палубу и, уткнувшись в компьютер, принялся чтото считать, бубня себе под нос и быстро шевеля губами. Убедившись, что незваные гости покинули остров, Араб облегчённо перевёл дух и неожиданно почувствовал, что рядом с ним ктото есть. Быстро оглянувшись, он увидел стоящего неподалёку хранителя.

– Кажется, у нас получилось, мастер, – тихо сказал он, глядя на старика.

– Верно, брат. Получилось. Они пытались оставить здесь какието хитрые штуки, но я уже сжёг их все, – усмехнулся в ответ хранитель.

– Какие штуки? – не понял Араб.

Вместо ответа старик протянул ему на открытой ладони полдюжины электронных жучков. Задумчиво поворошив их пальцем, Араб удивлённо посмотрел на хранителя и, недолго думая, посоветовал:

– Бросьте это дерьмо в воду, мастер. Так будет надёжнее.

– Ты не веришь мне? – удивлённо спросил хранитель.

– Дело не в этом, – покачал головой Араб. – Думаю, вам стоит научить меня, как находить эти штуки, и проверить всё ещё раз.

– Больше нет, – уверенно ответил хранитель, одним движением отправляя всё найденное в воду. – Я не могу позволить всем подряд засорять мой остров. Пойдём, брат. Нам ещё многое нужно обсудить.

Хранитель легко заскользил среди зарослей. Посмотрев на его прямую, широкую спину, Араб покачал головой и отправился следом за ним. Проходя через джунгли, он неожиданно понял, сколько всего ему ещё предстоит изучить.

Сделав такое неожиданное для себя открытие, он прибавил шагу и, быстро выйдя на поляну, огляделся, высматривая хранителя. Тот уже восседал на своём месте, поставив посох меж ног и прикрыв глаза. Подойдя к хранителю, Араб уселся на траву и, тоже прикрыв глаза, завязал ментальный разговор:

– Мастер, как долго я должен буду учиться?

– Смотря чему, – получил он такой же ответ. В голосе хранителя явно слышалась улыбка.

– Вы сами сказали, что я воин духа, значит, я должен научиться использовать свой дух, как оружие. Но как это делать?

– Так же, как ты сводил с ума ту женщину, – ответил хранитель.

– Господи, а этото вы откуда знаете? – ахнул Араб.

– Услышал твои мысли, когда ты назвал её сумасшедшей. Ты разозлился и забыл, что свои мысли всегда нужно прикрывать. Я понимаю, что это трудно. Ты привык влезать в драку с головой, не оглядываясь и не думая о последствиях. Но ты должен такому научиться, иначе, погибнешь.

– И как это делать? Ведь всё, что я умею, это мысленно закрывать дверь в свой мозг.

– Представь, что твоя голова одета в стальной шлем из самого крепкого металла, который ты только знаешь, и пробить его невозможно. И твои мысли свободно вылетают туда, куда тебе нужно, но ни одна мысль врага не может пробиться к тебе.

– Стальной шлем? – задумчиво переспросил Араб. – Но ведь шлем закрывает только верхнюю часть головы. Как же тогда быть со всем остальным?