Гостиница Четыре стихии (СИ) - Золотухина Ольга Андреевна. Страница 37
-- пылу признаний не понимал, почему могущественный господин корабля не видит такую простую истину. - Гордись, сын северных Сказочных Королевств, ты - единственный колдун, чью магию не поглотят ужасные фурии! Не поглотят, как невозможно поглотить Мировой океан или синий простор небес!
- ... или пекло всесжигающего пламени, - отстранённо произнёс Морган-джан, вперяя взор в одну точку поверх головы молодого колдуна. В порыве непродуманного гнева Хасан схватился на рукоять ятагана, которая от резкого движения освободилась от стягивавшего её кушака.
- Ты не слушаешь меня, о удивительно непонятливый господин Мирового океана...
- Действительно, непонятливый... Кто выпустил птичку из клетки? - пробормотал Морган-джан себе под нос и небрежно отодвинул с пути разгорячённого мальчишку. Хасан в ярости рывком прокрутился на пятках, поддерживаемый боевым кличем "обретшего язык" рубина. И поражённо вскрикнул, на мгновение ослеплённый хаотичным мерцанием серебряных светлячков. Волшебное сияние затягивающей в центр воронкой исходило от чудесного существа.
В паутине бликов худощавая фигура с расправленными нетопыриными крыльями показалась старухой, сгорбленной тяжестью прожитого. А потом в спутанных прядях седых волос двумя агатами сверкнули огромные глаза. Но Хасан не почувствовал в себе прежней уверенности, в отличие от первой встречи у клетки. Как на зло, зловредный рубин оборвал воинственный клич на победной ноте позорным взвизгом и, покорный, умолк.
- Вдалеке, то вблизи, в жутком танце мерцаний, они будут сжигать и сжигать за собой города, - чужим голосом, исходящим откуда-то из-за грани бытия, завыла баньши. - Ты не ищи, не проси ты у них состраданья - смерть! Ты - умрёшь! Ты - умрёшь! - тонкий длинный перст обличающим жестом указал сначала на Хасана, затем на господина корабля. - Я сказала так - да...
- Ещё раз не повтори - я записать не успел, что в какой последовательности...
- Баньши! - воскликнул Хасан. Непроницаемые, без блеска, агаты глаз впились ему прямо в зрачки. Но молодой колдун не отвернулся. Ещё и этого не хватало: чтобы воля кудесника была подавлена упрямством демона. Пусть даже этот демон не был призванным и подчинённым формулой "смотри не видя, слушай не слыша". Рубин что-то одобрительно пробурчал. Неужели подействовало?..
Под изумлённо-радостным взглядом молодого колдуна страшная птица-вещунья растворилась в волшебном сиянии и сверзилась с невидимой жерди грудой встрёпанных перьев. Господин корабля не без усилия успел подхватить невесомое тело.
88
- Хорош ты одним взглядом сражать наповал, - насмешливо фыркнул Морган-джан. Баньши на его руках смотрелась едва ли не жальче комка ветоши. - Лучше бы сначала узнал, как её зовут.
- Ээ, глюпий отрок, как ты мог не подумат' о такой нэапхадимый мелоч', да?! Тебя наставник не учит' в первый дело спрашиват', как зовут демон? У-у, позор на головы всэх чёрный колдун, да!
- Что ты там говорил об обязательной личной выгоде? Ведь не спасал же ты её ради страшных сказок на тысячу и одну ночь? Тоже мне, Шахерезада.
- Беда моя в том, о Морган-джан, что эти сказки не могут не сбыться, - печально откликнулся Хасан. - Это значит, что прожорливые твари проследят нить моего пути и вытянут меня к себе за противоположный конец.
- Это значит, юнга, что мы ещё побарахтаемся! Пойдём отнесём говорящую птичку обратно. Интересно, она сама то поняла, что сказала? Что об этом пишут в умных книжках, а, юнга? Слушай, а не хочешь поцеловать малышку, глядишь, она не только пробудиться ото сна, но и похорошеет?.. Или заревёт...
- Тише, Морган-джан, она проснулась, - почему-то шёпотом произнёс Хасан и пристально посмотрел на баньши. Крылатый демон робко приоткрыла один глаз, состроила виноватое личико и приготовилась оправдать прогноз господина корабля. Морган-джан без церемоний поставил девушку на ноги и отступил:
- Нет-нет-нет, это вы без меня, - поднял он руки в защитном жесте. - Мало того что незнакомая женщина вступила на палубу моей ласточки, так ещё и... ещё и... - Морган-джан остановил взгляд на чём-то неизмеримо далёком, так что Хасан невольно вздрогнул и оглянулся: не появилось ли за прошедшее время на корабле второй чёрной вестницы. Но внимание господина корабля оказалось приковано к картинам, недоступным обычному зрению. Молодой колдун пожалел, что не успел до конца постичь магическую науку и потому не может воспользоваться зрением колдовским. Проще было спросить напрямую.
- Ээ, уважаемый Морган-джан? - осторожно позвал Хасан и тут же отпрянул от господина корабля, подтолкнутый в плечо пронзительным вскриком глупой баньши. Повелитель Воды сцепил руки внизу живота, словно пронзённый внезапным недугом,
-- в жутких корчах почти осел на палубу. - Морган-джан! Шайтан побери твоих недругов! Укажи мне, где болит, и я...
- Ты что, слепой... сам не видишь?.. - глаза господина корабля налились кровью и страшно сверкали в полутьме. - Мм... тысяча... чертей... Якорь мне в печёнку, что за дрянь такая?!.. Зеркало!.. Весна... Юнга... к Зеркалу меня - хоть колобком кати, слышишь?!
- Зачем же "колобком"... - нахмурился молодой колдун, который и рад бы исполнить пожелание Моргана-джан, да в детстве никто не читал ему простых летописных историй Сказочных Королевств. Пришлось ему вместе с худощавой баньши подхватить господина корабля под руки и буквально волочить по просоленным насквозь доскам. Едва переставлявший ноги Морган-джан оставлял за собой цепочку мокрых следов. Словно по желанию зловредного шайтана, прославленная команда лихих разбойников сгинула как в морской пучине. Господин корабля был довольно тяжёл для своей сухощавой комплекции, Хасан с некоторым сожалением покосился на баньши в раздумьях, не перекинуть ли болезнь Моргана-джан на демона.
89
- Ээ, глюпий отрок, такой вэликий человек! Ты зачем взрослый мужчина на себе тащишь - ты не ишак и на тибе не волшебный туфли мален'кого Мука, да, чтобы бэгат' как газел'!
- А, может, у него золотое копытце, - пропищала баньши, неожиданно ввергая рубин в задумчивое молчание.
"О, мой великий отец, всё-таки на плечах твоего сына не мешок с овсом... тьфу,
-- соломой! Он умеет взять полезную добычу даже посреди Семи Пустынь!"
Морган-джан рухнул из рук провожатых на пороге капитанской каюты. Тяжело дыша, Хасан и баньши привалились к стене по разные стороны от двери. Господин корабля недовольно пробурчал себе под нос, издал возмущённый стон и пополз к высокому, в человеческий рост, прямоугольному предмету. Он был завешен несколькими кусками дорогой парчи, сильно порченой молью. Протянув дрожащую руку, Морган-джан сдёрнул покрывала и утонул в матовой мгле, заключённой в богатую золотую оправу.
- Волшебное Зеркало! - сдавленно ахнул молодой колдун и, точно мальчишка, ринулся навстречу магической диковине. - За что я так ненавидел Книгу Шаззара? Какая полезная вещь, ай-яй, э!
- Волшебное... волшебное... - проскрипел господин корабля, едва не плача от боли. - Тупое равнодушное стекло, ты будешь работать или нет?! - в бессильной ярости Морган-джан угодил кулаком по Зеркалу, но рука его не утонула в непроницаемой тьме, вопреки мнению Хасана. Мелкая крошка капель расцвела в воздухе махровым цветком и осела на плечах и волосах господина корабля. Солидная лужа, растёкшаяся под ним, навела Хасана на невесёлые рассуждения: ай-яй, как бы его тайное оружие против фурий не растаяло у него же на глазах!.. - Симулянтка! Где моя Весна, ты, бесполезная стекляшка, тысяча футов под килем! - сил у измученного господина корабля хватило лишь на то чтобы ещё раз замахнуться. Гулко всхлипнув, Морган-джан растянулся на полу без сознания. По стеклу прошла мелкая рябь, в зыбком мареве проявился стройный девичий силуэт. Образ мигнул и собрался в одну ослепительную точку. В оголовье рамы тепло сверкнул крупный аквамарин.