Ювелир. Тень Серафима (СИ) - Корнева Наталья. Страница 121

“Раздели со мной безмолвие”.

Возможно ли, что она пожалела этого мужчину?

Нет, она не могла отвергнуть свою природу, свою сущность убийцы. Сами обстоятельства отвратили ее от необдуманного поступка, которого уже не исправить, когда прояснятся последствия. Обстоятельства, в которых было слишком много неизвестности, а потому опасности. Опыт подсказывал мастеру, что тут не стоит спешить.

За годы практики Маршалу доводилось принимать самые разные заказы, но подобный экзальтированный клиент попался убийце впервые. Вновь и вновь она перебирала в памяти, как четки, мгновенья их единственной краткой встречи, отмеченной плотным флером мистифицированности. Не так давно ей прислали конверт, содержащий в себе письмо с подробностями заказа. Маршал почти не удивилась имени жертвы - Серафим. А ведь она предупреждала - зря он полез в это темное дело! Впрочем, она и не рассчитывала, что сильф послушает. Никто никогда не слушает добрых советов.

Убить ювелира требовалось только после получения особого сигнала, а до тех пор ни на миг не выпускать из виду. К письму прилагалась крупная сумма денег и крохотный темный камешек, который нужно было на время исполнения заказа носить с собой. Это было обязательным условием контракта, так как именно минерал должен был подать требуемый сигнал к началу операции.

Сигнал был подан, и, возвращаясь после первого незавершенного дела, Маршал смутно ожидала какого-то продолжения истории.

…Вокруг царила чуткая предрассветная тишина, и ни единый звук не нарушил её, когда убийца неожиданно развернулась и сделала несколько выстрелов в темноту. Пули прошли в области головы, там, где у нормального человека обычно располагается лицо.

Но у явившегося призрака вместо лица был только туман.

- Заказ мой исполнен? - от полупрозрачной фигуры веяло пронизывающим холодом, обозначавшим присутствие сильной магии. Голос был искажен расстоянием и определить, принадлежал ли он мужчине или женщине, было невозможно.

- Если Маршал берется за заказ, значит, он уже исполнен, - сухо отозвалась женщина, разглядывая этот мастерски переданный образ. А камешек-то, оказывается, не так прост… И место ему в ближайшей канаве. Пусть в следующий раз туда является. Фокусник, мать его.

- И всё-таки?

- Он мертв, - не моргнув глазом, убедительно солгала убийца. - Я забрала его жизнь. И ангелам можно обломать крылья. Умеючи.

- Тело?

- Как и было оговорено, выброшено в колодец подземного источника. Никаких следов.

Маршал мысленно усмехнулась. Губа у заказчика была не дура. Если бы она и впрямь вознамерилась выполнить эту часть сделки, потрудиться пришлось бы немало. Ледум, как и все человеческие поселения Бреонии, был построен на месте выхода на поверхность подземных вод, которые обеспечивали, по сути, саму жизнь города. Пресная вода являлась стратегическим ресурсом. Немногочисленные колодцы охранялись, как зеница ока, и доступ к ним был строжайшим образом регламентирован.

Надо было быть большим шутником, чтобы додуматься сбросить в эти чистые воды труп. Хотя там, уж конечно, его никто никогда не найдет. Но стоит ли нелегальный ювелир, которого и так никто не будет искать, таких чрезмерных, чудовищных предосторожностей?

Было здесь что-то неприкрыто странное, но Маршал даже не хотела знать разгадки этой опасной шарады. Любопытство вообще крайне вредная привычка, а потому убийца была очень избирательно любопытна. Несмотря на все сопутствующие неприятности, обладание многими тайнами было обычно совершенно бесполезно. С практической точки зрения.

- Где и когда произошло убийство?

- Заказ был срочным, а потому, как и полагается, исполнен не позднее двух часов с момента получения, - четко отрапортовала убийца. - Южные задворки Ледума, практически самая граница города, старая заброшенная мельница.

Фантом удовлетворенно кивнул.

- Будет лучше, если незначительный эпизод этот останется между нами, - мягко заметил он, постепенно растворяясь. - Громкое убийство Серафима, возможно, и добавит исполнителю славы… зато тихое исчезновение этого знаменитого персонажа поспособствует увеличению продолжительности жизни. Это ясно?

О, мы уже и до угроз добрались. Чудно, а то со времен лорда Альфреда никто почему-то не рисковал грозиться и пугать. Аж ностальгическим чем-то повеяло.

- Ясно, - Маршал улыбнулась самой нежной, самой неотразимой своей улыбкой. - Более чем. А в ледяных глазах женщины отразилась нетронутая сущим пустота, которую иногда называют смертью…

Глава 25

Длинные белые пальцы бегло касались клавиш, рождая звуки нежные и одновременно тревожные, - невозможно, нестерпимо сладкие. Длинные белые пальцы касались чего-то внутри, чего-то до дрожи сокровенного, будто бы даже самого сердца. Касались небрежно, мягко, одними только подушечками, создавая ощущение совершенно неуловимого, но желанного, рождая тоску о несбыточном. Россыпь нот невидимой тропинкой уводила прямиком к сердцу.

Кристофер знал, что эта тихая простая мелодия нравится лорду Эдварду, очаровывает его своей удивительной изысканной гармонией, которая недоступна смертным. Он подметил это по выражению глаз, в которых уже понемногу учился читать. О, и эту “простую” мелодию еще нужно было уметь сыграть! Сыграть так, чтобы не нарушить хрупкого волшебства и легкости, пойманных гениальным автором, словно ворох ярких бабочек в сачок, не исказить эфемерное совершенство, готовое рассыпаться от единственного неточного движения руки.

Сегодня, подняв крышку рояля для ежевечерних занятий музыкой, премьер задумался, намереваясь сыграть что-то для души, и пальцы сами собой начали выводить эту чуткую тягучую мелодию, этот мечтательный ноктюрн правителя, так не похожий на него самого.

Но призрачные ночные грезы музыки явились сегодня с особой болезненностью, ибо были созвучны внутреннему состоянию аристократа. Кристофер вдруг заставил клавиши звучать нарочито нестройно и тяжело уронил голову на предплечья. Чудная мелодия оборвалась диссонансом и пронзительной тишиной.

Премьер не исключал, что пресловутая широта взглядов лорда Ледума, не дававшая покоя доброй половине Бреонии, могла быть продиктована не столько порочностью и необузданной страстью к наслаждениям (хотя и без них, конечно же, не обошлось), сколько сугубо практическими соображениями. Дело в том, что для сохранения хрупкого баланса сил человеческий дух, запертый в клети смертного тела, постоянно нуждался во вливаниях как мужской, так и женской составляющих энергии.

Несмотря на всю порывистость, лорд Эдвард был большим прагматиком, и не мог не принимать в расчет двуликую природу мироздания. Для обычного человека проблема не стояла так остро, однако для мага не имелось задачи важнее и притом трудновыполнимее. Достижение энергетической устойчивости было в принципе невозможно: из-за постоянного и неравномерного расходования силы чашки весов непрерывно плясали. Эта напасть испокон веков портила кровь всем заклинателям. Надолго остановить эти чаши в состоянии идеального покоя не удавалось, а потому все из кожи вон лезли, чтобы удержать их хотя бы приблизительно на одном уровне, избегая особенно резких скачков.

Однако сам Кристофер со временем пришел к выводу, что такой подход не обеспечивал энергетических вибраций на высочайшей частоте, вдобавок ко всему делая мага подвластным неким внешним факторам. Особая мысль зрела в нем многие месяцы, даже годы, подтачивая стены осторожности и здравого смысла, и наконец овладела совершенно. Аристократ утвердился в идее, что великому заклинателю нужно равно очистить разум, дух и тело, полностью освободиться от пагубных пристрастностей, зависимостей и желаний. Только тогда он получит доступ к немыслимым магическим энергиям.

Это становилось возможным только если отрешиться от основополагающего постулата разделения энергии. Отказаться от самой идеи поиска предательски ускользающего баланса… бесконечной, безнадежной гонки за равновесием, призрачным и всегда недостижимым…