Дело испуганной машинистки - Гарднер Эрл Стенли. Страница 16
– Он выгораживает какую-то женщину, и мы не услышим от него ни одного слова, если сначала не сумеем найти и расколоть эту особу.
– И ты предполагаешь, что Мэй Иордан она и есть?
– Не знаю, но это возможно.
– А если да?
– В таком случае мы заставим ее рассказать нам все.
– А потом?
– С записью этой беседы я отправлюсь в тюрьму, и тогда Джону Джефферсону тоже придется расколоться.
– И что дальше?
– Дальше я узнаю правду, – уверенно заявил Мейсон.
– Каким образом окружной прокурор собирается идентифицировать бриллианты?
– Это мне неизвестно, дружище, зато я прекрасно знаю самого окружного прокурора. В данном случае я надеюсь сыграть на том, что он проглядел один важный юридический момент.
– Какой?
– Состав преступления.
– Тебе кажется, что он не сумеет его доказать?
– А как он докажет, что действительно произошло убийство? Тело Монроя Векстера не найдено. При помощи его же собственных свидетелей я сумею доказать, что Монрой Векстер был ловким актером и что он задумал инсценировать самоубийство, чтобы переправить за границу алмазы. Почему бы ему также не инсценировать убийство, чтобы не делиться добычей со своей сообщницей? Я скажу присяжным, что Векстер наверняка обзавелся новой любовницей, которая, вне всякого сомнения, заняла место Ивонны Мансе и в его сердце, и в постели, и в делах. А чтобы разъяренная Ивонна не искала его с горящими от ненависти глазами, он и придумал эту историю со своим убийством.
– Когда ты все это излагаешь таким образом, – сказал Дрейк, – это звучит правдоподобно.
Мейсон усмехнулся:
– Вот так все это и будет изложено присяжным. Гамильтон Бергер напрасно рассчитывает на легкую победу. Он может осложнить в какой-то мере мою задачу, но вряд ли ему удастся сделать нечто большее. Я добьюсь того, что дело вообще будет изъято из суда.
Несколько минут они молча курили, потом Мейсон с беспокойством спросил:
– Который час, Пол? У меня уже пять минут девятого.
– У меня даже шесть. Как ты полагаешь, что могло случиться?
– Возможно, она передумала.
– Черт возьми, нет! Она была страшно заинтересована.
Мейсон встал и принялся ходить по кабинету, то и дело поглядывая на часы.
Ровно в восемь пятнадцать зазвенел звонок. Мейсон сам распахнул дверь в приемную:
– Входи, Делла.
Девушка первым делом спросила:
– Что, машинистки нет?
– Нет, Делла.
– Возможно, она просто задержалась.
Мейсон покачал головой:
– Нет, она что-то заподозрила.
– Во всяком случае, не тогда, когда она находилась здесь, – решительно возразил Пол Дрейк. – Мы с ней прощались, и у нее глаза просто сияли. Она…
– Да, – согласился Мейсон, – но она отнюдь не глупа. Она наверняка справилась в бюро «Оманесс» или даже у управляющего домом, кто арендовал это помещение.
– Ох! – Дрейк схватился за голову.
– Ты хочешь сказать, что наследил, Пол? – мрачно спросил Мейсон.
– У меня не было иного выхода, Перри. И если она действительно так поступила, то ей ответили, что бюро арендовано Детективным агентством Дрейка.
Мейсон схватил шляпу.
– Поехали, Пол!
– Шеф, а мне что делать? – спросила Делла.
Немного подумав, Мейсон ответил:
– Поедешь с нами, а потом мы вместе пообедаем.
Они доехали на машине адвоката до Койбачен-стрит и остановились перед домом, в котором жила машинистка. Это был стандартный дом, отнюдь не являющийся шедевром архитектуры.
– Квартира 213, – подсказал Дрейк.
Мейсон несколько раз нажал кнопку звонка. Не дождавшись ответа, он позвонил управляющему.
Послышался щелчок замка. Дрейк открыл дверь, и они вошли. Управляющая, монументальная особа лет шестидесяти с лишним, вышла посмотреть, кто ее потревожил.
Она окинула группу наметанным взглядом и твердо заявила:
– У нас не сдаются комнаты на короткий срок.
Мейсон улыбнулся:
– Я адвокат. Нам нужна кое-какая информация. Мы пытаемся найти мисс Иордан.
– Ах так? Но она уехала.
– То есть как это уехала?
– Предупредила меня, что будет отсутствовать некоторое время, и попросила кормить ее канарейку. Похоже, она очень торопилась. Влетела к себе в квартиру, побросала кое-какие вещи в два чемодана и была такова.
– Она была одна? – спросил Мейсон.
– Нет. С ней были двое мужчин.
– Двое?
– Именно так.
– Она вам их не представила?
– Нет.
– Они вместе с ней прошли в ее квартиру?
– Да.
– И спустились с ней?
– Да. Каждый нес по чемодану.
– Мисс Иордан вам не сказала, на какой срок она уезжает?
– Нет.
– На чем она сюда приехала? На машине или на такси?
– Я не видела, как она приехала, но уехала она в личной машине с этими двумя мужчинами. А что? Что-то случилось?
Мейсон обменялся с Полом взглядами.
– Когда это было?
– Примерно около половины второго, как мне кажется.
– Благодарю вас, – сказал Мейсон, и они пошли к машине.
– Ну? – спросил Дрейк.
– Пол, дай своим людям новое задание. Нужно выяснить, где работала Мэй Иордан. Раскопайте все, что можно. Мне необходима эта девушка.
– Что ты с ней намерен сделать, когда отыщешь ее, Перри?
– Вручить ей повестку в суд, поставить на место для свидетелей и вывернуть ее душу наизнанку… Сколько тебе понадобится времени, чтобы узнать, где в настоящее время находится Вальтер Ирвинг?
– Буду знать об этом, как только получу очередное донесение от своих ребят. У меня на этом деле работают асы. Как правило, они звонят каждый час.
– Когда установишь его местопребывание, сообщи мне, – сказал Мейсон. – Я буду у себя.
Делла Стрит улыбнулась Полу.
– Торжественный обед откладывается, – сказала она.
Глава 12
Перри Мейсон не пробыл в своем кабинете и десяти минут, как зазвонил телефон. Делла вопросительно посмотрела на него.
Мейсон сказал:
– Я отвечу, Делла, – и взял трубку. – Алло, Пол. Что нового?
– Один из моих оперативников сообщил, что Ирвинг спешит к этому зданию, причем спешит как безумный.
– К этому зданию? – с удивлением переспросил Мейсон.
– Совершенно верно.
– Он может торопиться, – сказал адвокат, – либо в свою собственную контору, либо в мою или твою. Если он придет к тебе, пришли его сюда.
– А если он придет к тебе, ты не будешь нуждаться в помощи?
– Как-нибудь справлюсь один.
– Мой оперативник говорит, что Ирвинг только что не изрыгает пламя. Ему позвонили посреди обеда, и он даже не вернулся к столу. Выскочил на улицу, сел в первое попавшееся такси, на ходу крикнув адрес водителю.
– Хорошо, посмотрим, что стряслось. – Положив трубку, Мейсон предупредил Деллу: – Сюда спешит Ирвинг.
– Повидаться с вами?
– Вероятно.
– Так что нам делать?
– Подождем его. Свидание может быть бурным.
Через пять минут в дверь кабинета Мейсона сердито забарабанили.
– По всей вероятности, это Ирвинг, Делла. Я сам его впущу.
Мейсон подошел к двери и распахнул ее.
– Добрый вечер, – произнес он холодно, его лицо было твердым как гранит.
– Какого черта вы намереваетесь поставить все с ног на голову? – яростно начал Ирвинг. – Черт подери, я…
– Спокойно, здесь присутствует дама… Следите за своим языком, если не хотите, чтобы вас выбросили за дверь.
– Кто это меня выбросит?
– Я!
– Вы и кто еще?
– Хватит и меня одного.
Ирвинг на минуту остолбенел, а потом хрипло выпалил:
– Вы не адвокат, а черт знает кто такой! Говорю вам это в лицо!
– Очень хорошо, согласен. Входите, садитесь и спокойно расскажите, какая муха вас укусила. Предупреждаю, если вы еще когда-нибудь попытаетесь явиться сюда с руганью, вы об этом сильно пожалеете.
– Я вовсе не ругался. Я…
– Очень хорошо, расскажите мне о своих неприятностях, потом я вам кое-что тоже расскажу.
– Вы ездили к Марлен Шомо?