Танец мельника (ЛП) - Грэм Уинстон. Страница 60
— Если она простояла столетия, то вряд ли рухнет прямо сейчас. Давай заглянем за угол.
Но за углом начинался резкий уклон вниз, ступени выглядели сырыми и скользкими.
— Хватит, Клоуэнс. Без веревки я и сам бы не пошел, это точно.
Клоуэнс остановилась и всмотрелась вниз. Она находилась в своей стихии.
— Точно? Ты это не специально для меня?
— Точно. Там внизу вода.
Огонек от свечи Клоуэнс задрожал, когда она нагнулась, чтобы подобрать камень из кучи мусора. Потом она бросила его вниз. Камень пару раз стукнулся, а затем раздался всплеск.
— Вся вода из шахты стекает сюда, — сказал Бен.
— Да...
Клоуэнс по-прежнему всматривалась вниз, в невидимую воду, а потом посмотрела на кучу мусора, которую только что потревожила. Она опустилась на корточки и прощупала ее.
— Что такое? — спросил Бен.
Клоуэнс встала.
— Вот. Это не камень, Бен.
Он уставился на круглый бурый предмет в ее руке, размером с полпенни. Бен взял его из протянутой ладони и осмотрел.
— Какая-то монета, похоже.
— Какая-то монета, — подтвердила Клоуэнс.
Склонив головы, они рассматривали монету при свете двух свечей.
— Полпенни? Пенни? Ни то и ни другое. Здесь профиль. Но чей? Вот загадка.
— А что за металл?
— Медь или бронза. — Бен поцарапал монету ногтем. — Скорее бронза, как по мне.
— А что такое бронза, Бен? Я никогда толком не знала.
— Сплав меди и олова, вроде так.
— А в Англии когда-нибудь были монеты из бронзы? В смысле, много лет назад? Сомневаюсь. Смотри. Вокруг профиля буквы. — Она потерла монету. — A-N-T-O-N. Ты видишь?
— Да.
— Может, она иностранная. Французская или испанская.
— Может.
— В Англии когда-нибудь был король по имени Антон?
— Там и другие буквы есть. Вот тут, видишь? Но не слишком радуйся, Клоуэнс. В старые времена оловянные компании часто делали собственные монеты. Скорее всего, это одна из них.
— А что на обратной стороне? Не могу различить.
— Похоже на вазу. Или на кувшин. И тоже буквы. P.O.T., да? Это какое-то сокращение. А это что, веточки?
— Или это колосья пшеницы? Бен, ты когда-нибудь видел монеты, которые чеканили оловянные компании?
— Несколько штук, — осторожно ответил Бен.
— И они были похожи на эту?
— А почему бы и нет?
— Или из бронзы? — Клоуэнс опять перевернула монету и потерла уголком куртки. — Вот тут, у края профиля, написано INNS. А это разве не религиозное сокращение, которое пишут над крестом? Это было у ранних христиан.
— Ничего об этом не знаю.
— Нет, я ошиблась. У них INRI [13]. Проклятье, а я уж решила, что это доказывает...
— А как по мне, так похоже больше на IUNS.
— Или IUUS. Или INUS. — Она схватила Бена за руку. — INUS. Точно, INUS!
— Не понимаю, о чем ты.
Клоуэнс продолжала сжимать его руку.
— Смотри, Бен. Хорошенько смотри. Не двигайся, дорогой мой. Наклони голову еще чуть-чуть. А теперь смотри! Читай. По окружности, видишь?
— A-N-T-O-N. Это мы уже видели.
— А дальше, с другой стороны? Если там I-N-U-S? Что тогда выходит? Сложи буквы вместе, милый Бен, сложи их вместе!
— Антон-инус, — запинаясь произнес он.
— Антонинус! — воскликнула Клоуэнс. — В Англии был король по имени Антонин, только тогда он звался императором. Римским, Бен, римским императором!
Бен вытаращился на монету, больше взволнованный нежностью Клоуэнс по отношению к нему, чем находкой.
— О чем это ты?
— О том, что так оно и есть, монета сделана еще во времена Римской империи, когда Рим правил Британией. То есть, примерно когда родился Христос. То есть тысячу восемьсот лет назад! Не знаю, когда жил Антонин, но я о нем слышала. Это значит, что старая шахта Треворджи работала еще в те времена... Папа будет в восторге! И Джереми. Ох, Бен, какая чудесная находка!
В этой вязкой тьме они держались за руки, лицо Клоуэнс раскраснелось, а на лице Бена отражался ее восторг. По-прежнему держась за руки, они развернулись и медленно пошли назад, каждые несколько ярдов останавливались, отмечая что-то новое, пропущенное по пути — то корзину с рудой, то каменный клин, то кусок рога — вероятно, часть зубила. Теперь все эти предметы выглядели как древности. Словно раньше они двигались впотьмах, а находка монеты открыла им глаза.
Они вернулись во вторую пещеру, самую большую из обнаруженных, и Бен стал подбирать образцы породы. Вскоре он откопал часть колеса, но не колеса от тачки. Оно лежало рядом с узким забоем у стенки пещеры и было оковано железом.
— Что это? — спросила Клоуэнс, подобрав какой-то белый предмет.
Но тут же бросила его.
Бен сел на корточки рядом с ней, выудил этот предмет и потихоньку вытащил его из кучи камней. А потом тоже бросил.
— Ну... Наверное, это животное.
— А мне так не кажется!
— Доктор Энис наверняка сможет сказать точно.
— Похоже на кость человеческой руки! — воскликнула Клоуэнс.
— Может быть... Хотя тонковата.
— Они всегда тонкие. Вот эти две рядом. Пощупай собственную руку.
Они уставились на длинную тонкую кость. Несомненно, копни они глубже эту кучу камней, и найдут другие кости, которые разрешат спор. Через несколько секунд Бен поднялся.
— Лучше пойдем, дорогая.
— Интересно, кто это, когда и почему его здесь оставили, — сказала Клоуэнс, по-прежнему стоя на коленях.
— Этого никто не узнает.
Они тихо покинули пещеру, пригнувшись миновали следующий тоннель и очутились в первой пещере, спустились по лестнице на уровень в тридцать саженей, прошли по другим тоннелям и добрались до лестницы, ведущей вверх по главному стволу на поверхность.
— Настоящая загадка, — сказал Бен, когда они остановились отдышаться, наконец-то глотнуть воздуха посвежее. — Как это всё существовало столько лет, и никто не обнаружил. И этот воздух — спертый, но дышать можно. Наверняка где-то есть продух, скорее даже два, может быть, частично перекрытые. Интересно...
— Что?
— Говорят, зыбучие пески движутся уже много столетий и засыпали дома и деревни. Может, и старую шахту завалило.
Клоуэнс размышляла о кости, которую они нашли.
— Интересно, — сказала она, — использовали ли римляне рабов...
Они стали подниматься по лестнице.
Рядом со строением подъемника находилась раздевалка, где шахтеры оставляли свои инструменты. Сощурившись от яркого света, они вошли внутрь, и Клоуэнс сняла шляпу и куртку. Бен повесил их и снял собственную шляпу.
— Капитан Полдарк сегодня не вернется?
— Нет, но мама вернется, как и Джереми. Бен, думаю, тебе стоит присутствовать, когда я им расскажу. Это ведь твоя находка. Почему бы тебе не прийти часов в шесть и не подождать их? Мы расскажем вместе.
Он вспыхнул.
— Так будет правильно. Спасибо. Часов в шесть. Да, Клоуэнс... и спасибо, что спустилась со мной.
Она ослепительно улыбнулась.
— Это было... потрясающе. И отличные новости для всех нас.
Они вышли из сарайчика. Перед ними стоял Стивен Каррингтон.
— Где ты была? — спросил он.
Они уставились друг на друга. Лицо Стивена напряглось от гнева.
— Внизу, в шахте, с Беном. Стивен, мы...
— Разве мы не договорились сегодня встретиться, Клоуэнс? Разве я не сказал, что возьму выходной и зайду к тебе в одиннадцать?
— Ой, Стивен, прости. В этой радостной суете я и забыла. Да, конечно же, мы договорились! Но это совершенно вылетело у меня из головы, когда пришел Бен и...
— Ах вот как?
— С моей стороны это было очень беспечно. Но когда ты...
— Просто вылетело у тебя из головы, когда пришел этот мелкий засранец! Когда он притащился с шахты, чтобы с тобой встретиться...
— Стивен, не глупи! Что на тебя нашло? Посмотри, что мы обнаружили. Бен обнаружил...
Но было уже слишком поздно. Вся долго сдерживаемая, тщательно спрятанная враждебность Бена выплеснулась наружу.